‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   uk Домовленість про зустріч

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [двадцять чотири]

24 [dvadtsyatʹ chotyry]

Домовленість про зустріч

Domovlenistʹ pro zustrich

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ Ти запізнився на автобус? Ty zapiznyvsya na avtobus? 1
Ty -a-----vsya na ---obu-? Ty zapiznyvsya na avtobus?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ Я чекав на тебе півгодини. YA chekav na tebe pivhodyny. 1
Y--che--v n--t-b- -ivh-dy-y. YA chekav na tebe pivhodyny.
‫אין לך טלפון נייד?‬ Ти не маєш мобільного телефону з собою? Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu? 1
T- n- m----h ---i--n-h- t--------z -ob--u? Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ Будь пунктуальним наступного разу! Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu! 1
B-d----n--ual---m-n--tu--oho ----! Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ Візьми наступного разу таксі! Vizʹmy nastupnoho razu taksi! 1
Vi-ʹm- n-st-p---o-ra-- -ak-i! Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ Візьми наступного разу парасольку! Vizʹmy nastupnoho razu parasolʹku! 1
Viz--y nas-u--oh- --zu-p-r-s-l-k-! Vizʹmy nastupnoho razu parasolʹku!
‫מחר אני פנוי / ה.‬ Завтра я вільний / вільна. Zavtra ya vilʹnyy̆ / vilʹna. 1
Z-v--a----vil-n--- / -il-n-. Zavtra ya vilʹnyy̆ / vilʹna.
‫נפגש מחר?‬ Зустрінемося завтра? Zustrinemosya zavtra? 1
Z-st-inem---- z-vtra? Zustrinemosya zavtra?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ На жаль, завтра я не можу. Na zhalʹ, zavtra ya ne mozhu. 1
N- ---l-, -avtra ya--- m-zhu. Na zhalʹ, zavtra ya ne mozhu.
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ В тебе вже є плани на ці вихідні? V tebe vzhe ye plany na tsi vykhidni? 1
V t-b- v---------a-y--- ts- v-k--d--? V tebe vzhe ye plany na tsi vykhidni?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ Чи в тебе вже є плани? Chy v tebe vzhe ye plany? 1
Ch- --te-- ---e--e--lany? Chy v tebe vzhe ye plany?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ Я пропоную зустрітися на вихідних. YA proponuyu zustritysya na vykhidnykh. 1
Y--prop-nu-u z---rit-s-a-na -y-hid---h. YA proponuyu zustritysya na vykhidnykh.
‫אולי נעשה פיקניק?‬ Влаштуємо пікнік? Vlashtuyemo piknik? 1
Vla-htuy--- pikn-k? Vlashtuyemo piknik?
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ Їдемо на пляж? Ïdemo na plyazh? 1
I--e---na---yazh? Ïdemo na plyazh?
‫אולי ניסע להרים?‬ Їдемо в гори? Ïdemo v hory? 1
I---mo----ory? Ïdemo v hory?
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ Я заберу тебе з офісу. YA zaberu tebe z ofisu. 1
YA zab--- -e-e----f-su. YA zaberu tebe z ofisu.
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ Я заберу тебе з дому. YA zaberu tebe z domu. 1
YA----eru --be --do-u. YA zaberu tebe z domu.
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ Я заберу тебе на автобусній зупинці. YA zaberu tebe na avtobusniy̆ zupyntsi. 1
Y- -a-e---t----na avt--u-n-y̆ -up-nt-i. YA zaberu tebe na avtobusniy̆ zupyntsi.

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬