‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   uk Питання – минулий час 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [вісімдесят п’ять]

85 [visimdesyat pʺyatʹ]

Питання – минулий час 1

Pytannya – mynulyy̆ chas 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Скільки Ви випили? Skilʹky Vy vypyly? 1
Skil--y -y v--y-y? Skilʹky Vy vypyly?
‫כמה עבדת?‬ Скільки Ви працювали? Skilʹky Vy pratsyuvaly? 1
S-ilʹ-- V- --a----v-l-? Skilʹky Vy pratsyuvaly?
‫כמה כתבת?‬ Скільки Ви написали? Skilʹky Vy napysaly? 1
Ski-ʹk--V---a---al-? Skilʹky Vy napysaly?
‫איך ישנת?‬ Як Ви спали? Yak Vy spaly? 1
Y-- ---spa--? Yak Vy spaly?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Як Ви здали іспит? Yak Vy zdaly ispyt? 1
Y-k -y--da-- -s---? Yak Vy zdaly ispyt?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Як Ви знайшли дорогу? Yak Vy znay̆shly dorohu? 1
Yak-Vy---ay̆shl--d-r-h-? Yak Vy znay̆shly dorohu?
‫עם מי שוחחת?‬ З ким Ви говорили? Z kym Vy hovoryly? 1
Z--ym -y --v--yly? Z kym Vy hovoryly?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ З ким Ви домовилися? Z kym Vy domovylysya? 1
Z k-m-----o--vyly-ya? Z kym Vy domovylysya?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ З ким Ви святкували день народження? Z kym Vy svyatkuvaly denʹ narodzhennya? 1
Z-ky-------ya---v-l----nʹ-n-r--zhenn--? Z kym Vy svyatkuvaly denʹ narodzhennya?
‫היכן היית?‬ Де Ви були? De Vy buly? 1
D---- -u--? De Vy buly?
‫היכן התגוררת?‬ Де Ви жили? De Vy zhyly? 1
De------yly? De Vy zhyly?
‫היכן עבדת?‬ Де Ви працювали? De Vy pratsyuvaly? 1
De-Vy-pra-sy-v--y? De Vy pratsyuvaly?
‫על מה המלצת?‬ Що Ви рекомендували? Shcho Vy rekomenduvaly? 1
S-c-- -y rek-men----l-? Shcho Vy rekomenduvaly?
‫מה אכלת?‬ Що Ви їли? Shcho Vy ïly? 1
Shch- Vy -̈ly? Shcho Vy ïly?
‫מה חווית?‬ Що Ви дізналися? Shcho Vy diznalysya? 1
Sh-ho Vy-diz-aly-y-? Shcho Vy diznalysya?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Як швидко Ви їхали? Yak shvydko Vy ïkhaly? 1
Y-- s-----o V-----h-l-? Yak shvydko Vy ïkhaly?
‫כמה זמן טסת?‬ Як довго Ви летіли? Yak dovho Vy letily? 1
Y-k dov----y-l--ily? Yak dovho Vy letily?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Як високо Ви стрибнули? Yak vysoko Vy strybnuly? 1
Ya- v-s--o-V---t-y--uly? Yak vysoko Vy strybnuly?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬