‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   uk Автопригоди

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [тридцять дев’ять]

39 [trydtsyatʹ devʺyatʹ]

Автопригоди

Avtopryhody

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Де найближча бензоколонка? De nay̆blyzhcha benzokolonka? 1
D- n-y̆--y-hcha -e---ko-onk-? De nay̆blyzhcha benzokolonka?
‫יש לי תקר.‬ В мене пробите колесо. V mene probyte koleso. 1
V--e-----ob-t- k-les-. V mene probyte koleso.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Чи можете Ви поміняти колесо? Chy mozhete Vy pominyaty koleso? 1
Ch- mo--e----- po------- -o-es-? Chy mozhete Vy pominyaty koleso?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Мені потрібні кілька літрів дизельного пального. Meni potribni kilʹka litriv dyzelʹnoho palʹnoho. 1
M-n-----r-bni--i-ʹka -i-r-v ----lʹno-o ---ʹ-o--. Meni potribni kilʹka litriv dyzelʹnoho palʹnoho.
‫אין לי יותר דלק.‬ В мене закінчилось пальне. V mene zakinchylosʹ palʹne. 1
V----e-za-in--y-os- p--ʹ-e. V mene zakinchylosʹ palʹne.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Чи Маєте ви запасну каністру? Chy Mayete vy zapasnu kanistru? 1
C-y -a--te -- za-a--u k-ni-t-u? Chy Mayete vy zapasnu kanistru?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Звідки я можу зателефонувати? Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty? 1
Zvi--y y--moz-- -a-e-ef-nuv-t-? Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Мені потрібна буксирна служба. Meni potribna buksyrna sluzhba. 1
Me------ri-na ------n- s-uzh-a. Meni potribna buksyrna sluzhba.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Я шукаю автосервіс. YA shukayu avtoservis. 1
YA s----yu a-t-se----. YA shukayu avtoservis.
‫קרתה תאונה.‬ Тут трапилася аварія. Tut trapylasya avariya. 1
Tu----a----sy---va-i--. Tut trapylasya avariya.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Де є найближчий телефон? De ye nay̆blyzhchyy̆ telefon? 1
De--e--ay̆bl----h-y̆ t-lefon? De ye nay̆blyzhchyy̆ telefon?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Маєте при собі мобільний телефон? Mayete pry sobi mobilʹnyy̆ telefon? 1
Ma-e---pr---ob- m-----------------? Mayete pry sobi mobilʹnyy̆ telefon?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Нам потрібна допомога. Nam potribna dopomoha. 1
Na---otrib-- d-----h-. Nam potribna dopomoha.
‫קרא / י לרופא!‬ Викличте лікаря! Vyklychte likarya! 1
Vy-lychte li--rya! Vyklychte likarya!
‫קרא / י למשטרה!‬ Викличте міліцію! Vyklychte militsiyu! 1
V-kl---te--i--tsi-u! Vyklychte militsiyu!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Ваші документи, будь-ласка. Vashi dokumenty, budʹ-laska. 1
V-sh--d--u----y,-bu---l-ska. Vashi dokumenty, budʹ-laska.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Ваші права, будь-ласка. Vashi prava, budʹ-laska. 1
Vashi--ra-a- ---ʹ-l--ka. Vashi prava, budʹ-laska.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Ваш техпаспорт, будь-ласка. Vash tekhpasport, budʹ-laska. 1
Va-h -ekhp--po--- --d--l--k-. Vash tekhpasport, budʹ-laska.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬