‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   uk На вокзалі

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [тридцять три]

33 [trydtsyatʹ try]

На вокзалі

Na vokzali

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Коли відправляється найближчий потяг до Берліна? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Berlina? 1
K--- -i--r-v-yaye---ya--a-̆-l-zhc-y---po--a- -- -e-l-na? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Berlina?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Коли відправляється найближчий потяг до Парижа? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Paryzha? 1
K--y vi-p--------tʹ-ya nay̆bl--hc-yy-----y-h--o--a-yz--? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Paryzha?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Коли відправляється найближчий потяг до Лондона? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Londona? 1
Ko-y--i-p-avly-y-tʹ-ya---y-bl-z-c-yy- poty-- -o Lo---n-? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Londona?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ О котрій годині відправляється потяг до Варшави? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Varshavy? 1
O-----------dyn- vi-p-----a-----ya -o---h -- V-----vy? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Varshavy?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ О котрій годині відправляється потяг до Стокгольма? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Stok•holʹma? 1
O --------h--yn- -i-p---lyayet-sya-pot--- d--Stok--olʹ-a? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Stok•holʹma?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ О котрій годині відправляється потяг до Будапешта? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Budapeshta? 1
O kot--y̆---dy---vi-p---ly--etʹs---po-yah-d- Bu-a-e---a? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Budapeshta?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Я хочу квиток до Мадрида. YA khochu kvytok do Madryda. 1
Y- khoc-- -v-t-k-do-Ma-----. YA khochu kvytok do Madryda.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Я хочу квиток до Праги. YA khochu kvytok do Prahy. 1
YA k--c-----yt-- -o--ra-y. YA khochu kvytok do Prahy.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Я хочу квиток до Берну. YA khochu kvytok do Bernu. 1
YA--h-c---kvy----do -e-nu. YA khochu kvytok do Bernu.
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Коли потяг прибуває у Відень? Koly potyah prybuvaye u Videnʹ? 1
Ko-y-potya- -ry-u-aye u V-d-nʹ? Koly potyah prybuvaye u Videnʹ?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Коли потяг прибуває в Москву? Koly potyah prybuvaye v Moskvu? 1
Ko-- --t-------buva---v M-sk--? Koly potyah prybuvaye v Moskvu?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Коли потяг прибуває в Амстердам? Koly potyah prybuvaye v Amsterdam? 1
K-ly -ot-a- pry-uv-y--v-A-st-r-am? Koly potyah prybuvaye v Amsterdam?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Чи повинен / повинна я пересідати? Chy povynen / povynna ya peresidaty? 1
C-y -o-yn-n - -o-y-n- ya --r---da-y? Chy povynen / povynna ya peresidaty?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ З якої колії відправляється потяг? Z yakoï koliï vidpravlyayetʹsya potyah? 1
Z--a--ï -oli-- ----ra-lya--tʹsy--p---a-? Z yakoï koliï vidpravlyayetʹsya potyah?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Чи є спальний вагон у потязі? Chy ye spalʹnyy̆ vahon u potyazi? 1
C-y ye------ny-̆ ---on-u -o-y-z-? Chy ye spalʹnyy̆ vahon u potyazi?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Я хочу квиток в один бік до Брюсселя. YA khochu kvytok v odyn bik do Bryusselya. 1
Y---ho--- -vy----v---yn-bik--o -r--------. YA khochu kvytok v odyn bik do Bryusselya.
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Я хочу зворотній квиток до Копенгагена. YA khochu zvorotniy̆ kvytok do Kopenhahena. 1
Y--k-ochu zvor---iy- -v--o-----Ko--n-ahe--. YA khochu zvorotniy̆ kvytok do Kopenhahena.
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Скільки коштує місце в спальному вагоні? Skilʹky koshtuye mistse v spalʹnomu vahoni? 1
Sk-l--- -osht-ye --stse-v-spalʹ---- ---oni? Skilʹky koshtuye mistse v spalʹnomu vahoni?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬