‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   am በባንክ

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

60 [ስልሳ]

60 [ስልሳ]

በባንክ

bebaniki wisit’i

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ የባንክ ሂሳብ መክፈት እፈልጋለው። yebaniki hīsabi mekifeti ifeligalewi. 1
yeban-ki hī-abi-m-kifeti ---l-g---w-. yebaniki hīsabi mekifeti ifeligalewi.
‫זה הדרכון שלי.‬ ይሄ ፓስፖርቴ ነው። yihē pasiporitē newi. 1
y----p----o-itē-n-w-. yihē pasiporitē newi.
‫וזו הכתובת שלי.‬ እና ይሄ አድራሻዬ ነው ina yihē ādirashayē newi 1
i-a---h- ād-r---a-- ---i ina yihē ādirashayē newi
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ በሂሳቤ ውስጥ ገነዘብ ማስገባት እፈልጋለው። behīsabē wisit’i genezebi masigebati ifeligalewi. 1
b-h-sa-- w----’i-g-n-z--- masig------i-e-igalewi. behīsabē wisit’i genezebi masigebati ifeligalewi.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ ከሂሳቤ ውስጥ ገንዘብ ማውጣት እፈልጋለው። kehīsabē wisit’i genizebi mawit’ati ifeligalewi. 1
k-h----ē w-sit-i g-nize-- m-wit--ti --el-g-l--i. kehīsabē wisit’i genizebi mawit’ati ifeligalewi.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ የባንክ ሂሳብ ሪፖርት መውሰድ እፈልጋለው። yebaniki hīsabi rīporiti mewisedi ifeligalewi. 1
yeban-ki h--ab- rīp---ti-----se---if----ale--. yebaniki hīsabi rīporiti mewisedi ifeligalewi.
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ የመንገደኞች ቼክን ወደ ጥሬ ገንዘብ መቀየር እፈልጋለው። yemenigedenyochi chēkini wede t’irē genizebi mek’eyeri ifeligalewi. 1
yemeni---e-yo--i-ch--i-- -e-e---i-- ge-i-e-i-----eye-i --e-igal-w-. yemenigedenyochi chēkini wede t’irē genizebi mek’eyeri ifeligalewi.
‫מה גובה העמלה?‬ ክፍያው ስንት ነው? kifiyawi siniti newi? 1
k--iy-w----n--i ne-i? kifiyawi siniti newi?
‫היכן עלי לחתום?‬ የቱ ጋር ነው መፈረም ያለብኝ? yetu gari newi meferemi yalebinyi? 1
y--- ---i-newi---f-r-m--y----iny-? yetu gari newi meferemi yalebinyi?
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ ከጀርመን የተላከ ገነዘብ እየጠበኩኝ ነው። kejerimeni yetelake genezebi iyet’ebekunyi newi. 1
kejer-m-ni-yet---k--g-ne--bi -yet-eb-kun---n---. kejerimeni yetelake genezebi iyet’ebekunyi newi.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ የሂሳብ ቁጥሬ ይህ ነው። yehīsabi k’ut’irē yihi newi. 1
y-h--a-i-k---’i-- yihi new-. yehīsabi k’ut’irē yihi newi.
‫האם הכסף הגיע?‬ ገንዘቡ ደርሷል? genizebu deriswali? 1
geniz-bu deris-a-i? genizebu deriswali?
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ ገንዘብ መቀይር እፈልጋለው። genizebi mek’eyiri ifeligalewi. 1
ge-i-e----e------- ---l-g-l-wi. genizebi mek’eyiri ifeligalewi.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ የአሜሪካ ዶላር ያስፈልገኛል። ye’āmērīka dolari yasifeligenyali. 1
y---mē-īk--dol-r- ----fe-i-e-yali. ye’āmērīka dolari yasifeligenyali.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ እባክዎ ዝርዝር ይስጡኝ። ibakiwo ziriziri yisit’unyi. 1
ib-k---------iri-yisi-’un-i. ibakiwo ziriziri yisit’unyi.
‫יש כאן כספומט?‬ ገንዘብ ማውጫ ማሽን አለ? genizebi mawich’a mashini āle? 1
geni-ebi-----ch’--mashin-----? genizebi mawich’a mashini āle?
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ ምን ያክል ገንዘብ ማውጣት ይቻላል? mini yakili genizebi mawit’ati yichalali? 1
m--i --kil--gen----i -a--t’-ti --ch--ali? mini yakili genizebi mawit’ati yichalali?
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ በምን አይነት የባንክ ካርድ መጠቀም ይቻላል? bemini āyineti yebaniki karidi met’ek’emi yichalali? 1
be-in----i-e-i-y----ik--kar--i-me---k’-m- ----a-al-? bemini āyineti yebaniki karidi met’ek’emi yichalali?

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬