‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   uk Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [сорок дев’ять]

49 [sorok devʺyatʹ]

Спорт

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Ти займаєшся спортом? Ty zay̆mayeshsya sportom? 1
T- zay̆ma--s-----s-or-o-? Ty zay̆mayeshsya sportom?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Так, я повинен / повинна рухатися. Tak, ya povynen / povynna rukhatysya. 1
Ta---ya -o--n-n-/ po-y--a ru---tysya. Tak, ya povynen / povynna rukhatysya.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Я ходжу до спортивного клубу. YA khodzhu do sportyvnoho klubu. 1
Y---hodzh--do-sp-r--vn--o kl-bu. YA khodzhu do sportyvnoho klubu.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Ми граємо у футбол. My hrayemo u futbol. 1
M----ay--- -----b-l. My hrayemo u futbol.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Іноді ми плаваємо. Inodi my plavayemo. 1
Inodi--- pl---y---. Inodi my plavayemo.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Або ми катаємось на велосипедах. Abo my katayemosʹ na velosypedakh. 1
A-o m---a-a-e-o-ʹ -- ---os-peda--. Abo my katayemosʹ na velosypedakh.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ У нашому місті є футбольний стадіон. U nashomu misti ye futbolʹnyy̆ stadion. 1
U -a-h--u-mi-ti y----t--l--yy- s--di-n. U nashomu misti ye futbolʹnyy̆ stadion.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Є також басейн і сауна. YE takozh basey̆n i sauna. 1
YE-t-koz- -as-y̆n i s-un-. YE takozh basey̆n i sauna.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ І є місце для гольфу. I ye mistse dlya holʹfu. 1
I-ye-mis----dlya -olʹfu. I ye mistse dlya holʹfu.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Що йде на телебаченні? Shcho y̆de na telebachenni? 1
S-c-o y̆-e ---t--e--ch-n-i? Shcho y̆de na telebachenni?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Саме йде футбольний матч. Same y̆de futbolʹnyy̆ match. 1
S------de -ut-o----y- ----h. Same y̆de futbolʹnyy̆ match.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Німецька команда грає проти англійської. Nimetsʹka komanda hraye proty anhliy̆sʹkoï. 1
N-m----k---om---- hra-- --o-y-anh--y̆sʹk-ï. Nimetsʹka komanda hraye proty anhliy̆sʹkoï.
‫מי מנצח?‬ Хто виграє? Khto vyhraye? 1
Kh---vy-ra--? Khto vyhraye?
‫אין לי מושג.‬ Я не знаю. YA ne znayu. 1
Y--n--z-ay-. YA ne znayu.
‫כרגע תיקו.‬ Поки що нічия. Poky shcho nichyya. 1
Poky s---o -i-hyya. Poky shcho nichyya.
‫השופט בלגי.‬ Арбітр з Бельгії. Arbitr z Belʹhiï. 1
A---tr-z----ʹh-i-. Arbitr z Belʹhiï.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Зараз буде пенальті. Zaraz bude penalʹti. 1
Zara- --de -e--lʹt-. Zaraz bude penalʹti.
‫שער! אחת אפס!‬ Гол! Один: нуль! Hol! Odyn: nulʹ! 1
H--- ----: -ulʹ! Hol! Odyn: nulʹ!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬