‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   ru Фрукты и продукты

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [пятнадцать]

15 [pyatnadtsatʹ]

Фрукты и продукты

Frukty i produkty

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ У меня есть клубника. U menya yestʹ klubnika. 1
U -enya-ye--- kl----k-. U menya yestʹ klubnika.
‫יש לי קיווי ומלון.‬ У меня есть киви и дыня. U menya yestʹ kivi i dynya. 1
U-m-n-a -e-tʹ-ki-i - -yny-. U menya yestʹ kivi i dynya.
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ У меня есть апельсин и грейпфрут. U menya yestʹ apelʹsin i greypfrut. 1
U me-y- -es-ʹ -p-lʹ-in---gr-y--rut. U menya yestʹ apelʹsin i greypfrut.
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ У меня есть яблоко и манго. U menya yestʹ yabloko i mango. 1
U -e-ya -es----a--oko------go. U menya yestʹ yabloko i mango.
‫יש לי בננה ואננס.‬ У меня есть банан и ананас. U menya yestʹ banan i ananas. 1
U men-- ye-t-----an-i a-----. U menya yestʹ banan i ananas.
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ Я делаю фруктовый салат. Ya delayu fruktovyy salat. 1
Ya d-l-y---ruk--v----al-t. Ya delayu fruktovyy salat.
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ Я ем тост. Ya yem tost. 1
Ya --m-t---. Ya yem tost.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ Я ем тост с маслом. Ya yem tost s maslom. 1
Ya-ye---o-t s-mas--m. Ya yem tost s maslom.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ Я ем тост с маслом и джемом. Ya yem tost s maslom i dzhemom. 1
Ya-y-- tos- - m--l-- i --hemo-. Ya yem tost s maslom i dzhemom.
‫אני אוכל / ת כריך.‬ Я ем бутерброд. Ya yem buterbrod. 1
Ya yem --t-r--od. Ya yem buterbrod.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ Я ем бутерброд с маргарином. Ya yem buterbrod s margarinom. 1
Y--yem-b-t-rbr-d-s-marga--n-m. Ya yem buterbrod s margarinom.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ Я ем бутерброд с маргарином и помидором. Ya yem buterbrod s margarinom i pomidorom. 1
Ya y-m--u-er--od-s -a-g----om i-p--i----m. Ya yem buterbrod s margarinom i pomidorom.
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ Нам нужен хлеб и рис. Nam nuzhen khleb i ris. 1
Nam--u-hen k-l---i----. Nam nuzhen khleb i ris.
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ Нам нужна рыба и мясо. Nam nuzhna ryba i myaso. 1
N-- -uzh-a-ry-a-i -y-so. Nam nuzhna ryba i myaso.
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ Нам нужна пицца и спагетти. Nam nuzhna pitstsa i spagetti. 1
Nam ---hn- pit-t-- - spa-ett-. Nam nuzhna pitstsa i spagetti.
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ Что ещё нам нужно? Chto yeshchë nam nuzhno? 1
Cht- -e-hc-- --m nu---o? Chto yeshchë nam nuzhno?
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ Нам нужна морковь и помидоры для супа. Nam nuzhna morkovʹ i pomidory dlya supa. 1
N-m--uz-n- --rkov--- po--dory -lya s-p-. Nam nuzhna morkovʹ i pomidory dlya supa.
‫היכן יש סופרמרקט?‬ Где тут супермаркет? Gde tut supermarket? 1
G-e t---s-p-------t? Gde tut supermarket?

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬