‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   ru Прошедшая форма 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [восемьдесят три]

83 [vosemʹdesyat tri]

Прошедшая форма 3

Proshedshaya forma 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫לטלפן‬ Говорить по телефону Govoritʹ po telefonu 1
Govori-ʹ-p--tel----u Govoritʹ po telefonu
‫אני טלפנתי.‬ Я говорил / говорила по телефону. Ya govoril / govorila po telefonu. 1
Y---ov-ril - g----i-- -o-tel-f-n-. Ya govoril / govorila po telefonu.
‫כל הזמן טלפנתי.‬ Я все время говорил / говорила по телефону. Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu. 1
Y---s- vr-m---g---r-l---gov-ril- po ---e----. Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu.
‫לשאול‬ Спрашивать Sprashivatʹ 1
S-ra--i--tʹ Sprashivatʹ
‫אני שאלתי.‬ Я спросил / спросила. Ya sprosil / sprosila. 1
Y- s-r---l - sp-osila. Ya sprosil / sprosila.
‫תמיד שאלתי.‬ Я всегда спрашивал / спрашивала. Ya vsegda sprashival / sprashivala. 1
Ya-vsegd- -p--shival-/ s-r----v-la. Ya vsegda sprashival / sprashivala.
‫לספר‬ Рассказывать Rasskazyvatʹ 1
Rassk-z-v--ʹ Rasskazyvatʹ
‫אני סיפרתי.‬ Я рассказал / рассказала. Ya rasskazal / rasskazala. 1
Ya-r--s---al-- --s-k---l-. Ya rasskazal / rasskazala.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ Я рассказал / рассказала всю историю. Ya rasskazal / rasskazala vsyu istoriyu. 1
Y---a-sk-z-l / ra---az-l--v--u---tor-y-. Ya rasskazal / rasskazala vsyu istoriyu.
‫ללמוד‬ Учить Uchitʹ 1
Uc--tʹ Uchitʹ
‫אני למדתי.‬ Я учил / учила. Ya uchil / uchila. 1
Y- u--i-----c-il-. Ya uchil / uchila.
‫למדתי כל הערב.‬ Я весь вечер учил / учила. Ya vesʹ vecher uchil / uchila. 1
Y- -esʹ v-che--uc------uchi--. Ya vesʹ vecher uchil / uchila.
‫לעבוד‬ Работать Rabotatʹ 1
Rabo--tʹ Rabotatʹ
‫אני עבדתי.‬ Я работал / работала. Ya rabotal / rabotala. 1
Ya r--otal-/--ab-ta--. Ya rabotal / rabotala.
‫עבדתי כל היום.‬ Я весь день работал / работала. Ya vesʹ denʹ rabotal / rabotala. 1
Ya --sʹ d--ʹ r------ / --------. Ya vesʹ denʹ rabotal / rabotala.
‫לאכול‬ Есть Yestʹ 1
Y-s-ʹ Yestʹ
‫אני אכלתי.‬ Я поел / поела. Ya poyel / poyela. 1
Ya po-el - --y---. Ya poyel / poyela.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ Я съел / съела всю порцию. Ya sʺyel / sʺyela vsyu portsiyu. 1
Y- -ʺy-- ------l--vs-u--o--si-u. Ya sʺyel / sʺyela vsyu portsiyu.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬