‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   ru В такси

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [тридцать восемь]

38 [tridtsatʹ vosemʹ]

В такси

V taksi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ Вызовете, пожалуйста, такси. Vyzovete, pozhaluysta, taksi. 1
V--ovete- -oz--l-ysta- ta---. Vyzovete, pozhaluysta, taksi.
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ Сколько будет стоить до вокзала? Skolʹko budet stoitʹ do vokzala? 1
Sko-ʹk- bu--t-s----- -----k---a? Skolʹko budet stoitʹ do vokzala?
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ Сколько будет стоить до аэропорта? Skolʹko budet stoitʹ do aeroporta? 1
S-ol-ko--ude----oi-ʹ -o a-ro-----? Skolʹko budet stoitʹ do aeroporta?
‫ישר בבקשה.‬ Прямо, пожалуйста. Pryamo, pozhaluysta. 1
Pry--o- -ozha-u---a. Pryamo, pozhaluysta.
‫כאן ימינה בבקשה.‬ Здесь на право, пожалуйста. Zdesʹ na pravo, pozhaluysta. 1
Z--sʹ----pr-vo--pozhalu-s-a. Zdesʹ na pravo, pozhaluysta.
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ Вот на том углу, пожалуйста, налево. Vot na tom uglu, pozhaluysta, nalevo. 1
V-t na t-----l-,-poz-a-u-s-a, na--v-. Vot na tom uglu, pozhaluysta, nalevo.
‫אני ממהר / ת.‬ Я тороплюсь. Ya toroplyusʹ. 1
Ya---r-plyusʹ. Ya toroplyusʹ.
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ У меня достаточно времени. U menya dostatochno vremeni. 1
U--e-ya -------ch---v-e-en-. U menya dostatochno vremeni.
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ Пожалуйста, ведите по-медленнее. Pozhaluysta, vedite po-medlenneye. 1
P-z-a----t-- ---it- po--ed-e-neye. Pozhaluysta, vedite po-medlenneye.
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ Остановитесь, пожалуйста, здесь. Ostanovitesʹ, pozhaluysta, zdesʹ. 1
Os---ovit--ʹ,-p--h-------- ---sʹ. Ostanovitesʹ, pozhaluysta, zdesʹ.
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ Пожалуйста, подождите чуть-чуть. Pozhaluysta, podozhdite chutʹ-chutʹ. 1
Po-h-luy---- -o-ozh-ite --ut--c-u--. Pozhaluysta, podozhdite chutʹ-chutʹ.
‫אני מייד חוזר / ת.‬ Я скоро вернусь. Ya skoro vernusʹ. 1
Y---koro -er----. Ya skoro vernusʹ.
‫קבלה בבקשה.‬ Выпишите мне, пожалуйста, счёт. Vypishite mne, pozhaluysta, schët. 1
Vy-i--i-e--n-- --z--luyst-, -ch--. Vypishite mne, pozhaluysta, schët.
‫אין לי עודף.‬ У меня нет мелочи. U menya net melochi. 1
U-me--a n-t---lo-h-. U menya net melochi.
‫זה בסדר, העודף שלך‬ Правильно, сдачу оставьте себе. Pravilʹno, sdachu ostavʹte sebe. 1
Pravi----,--da-h---s--v-te -e--. Pravilʹno, sdachu ostavʹte sebe.
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ Отвезите меня по этому адресу. Otvezite menya po etomu adresu. 1
O---z-te-m---a -o-e---u --re-u. Otvezite menya po etomu adresu.
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ Отвезите меня к моей гостинице. Otvezite menya k moyey gostinitse. 1
Otve---e -e-y--- mo-ey -o-ti-i-se. Otvezite menya k moyey gostinitse.
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ Отвезите меня на пляж. Otvezite menya na plyazh. 1
Ot--z-t- ---y- n- -lya-h. Otvezite menya na plyazh.

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬