‫שיחון‬

he ‫קריאה וכתיבה‬   »   ru Читать и писать

‫6 [שש]‬

‫קריאה וכתיבה‬

‫קריאה וכתיבה‬

6 [шесть]

6 [shestʹ]

Читать и писать

Chitatʹ i pisatʹ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני קורא / ת.‬ Я читаю. Ya chitayu. 1
Y- --it-y-. Ya chitayu.
‫אני קורא / ת אות.‬ Я читаю букву. Ya chitayu bukvu. 1
Y----itay- b-kvu. Ya chitayu bukvu.
‫אני קורא / ת מילה.‬ Я читаю слово. Ya chitayu slovo. 1
Y- c-----u-s---o. Ya chitayu slovo.
‫אני קורא / ת משפט.‬ Я читаю предложение. Ya chitayu predlozheniye. 1
Ya-c---a-u--re------n-y-. Ya chitayu predlozheniye.
‫אני קורא / ת מכתב.‬ Я читаю письмо. Ya chitayu pisʹmo. 1
Y-------yu p---m-. Ya chitayu pisʹmo.
‫אני קורא / ת ספר.‬ Я читаю книгу. Ya chitayu knigu. 1
Ya--h-t-y- kn--u. Ya chitayu knigu.
‫אני קורא / ת.‬ Я читаю. Ya chitayu. 1
Ya---i--y-. Ya chitayu.
‫את / ה קורא / ת.‬ Ты читаешь. Ty chitayeshʹ. 1
T- chit-y----. Ty chitayeshʹ.
‫הוא קורא.‬ Он читает. On chitayet. 1
O--c-ita-e-. On chitayet.
‫אני כותב / ת.‬ Я пишу. Ya pishu. 1
Y- p-sh-. Ya pishu.
‫אני כותב / ת אות.‬ Я пишу букву. Ya pishu bukvu. 1
Ya pish----kv-. Ya pishu bukvu.
‫אני כותב / ת מילה.‬ Я пишу слово. Ya pishu slovo. 1
Y------u-s-o--. Ya pishu slovo.
‫אני כותב / ת משפט.‬ Я пишу предложение. Ya pishu predlozheniye. 1
Y- -ishu pre-lo-h--i-e. Ya pishu predlozheniye.
‫אני כותב / ת מכתב.‬ Я пишу письмо. Ya pishu pisʹmo. 1
Ya--ishu p-sʹ-o. Ya pishu pisʹmo.
‫אני כותב / ת ספר.‬ Я пишу книгу. Ya pishu knigu. 1
Ya ----u kn---. Ya pishu knigu.
‫אני כותב / ת.‬ Я пишу. Ya pishu. 1
Y- p-s-u. Ya pishu.
‫את / ה כותב / ת.‬ Ты пишешь. Ty pisheshʹ. 1
Ty--is--s-ʹ. Ty pisheshʹ.
‫הוא כותב.‬ Он пишет. On pishet. 1
On -i-he-. On pishet.

‫אינטרנציונליזמים‬

‫הגלובליזציה לא עוצרת עם השפות.‬ ‫את זה רואים נוכח העלייה במספר ה-‘אינטרנציונליזמים’.‬ ‫אינטרנציונליזמים הם מילים הקיימות במספר שפות.‬ ‫ויש למילים את אותה המשמעות או משמעות דומה.‬ ‫ביטוי המילה הוא לרוב דומה.‬ ‫הם צורת הכתיבה של המלים בדרך כלל דומה.‬ ‫הריבוי של אינטרנציונליזמים מעניין.‬ ‫לא אכפת להם מגבולות.‬ ‫לא מגבולות גאוגרפיים.‬ ‫ובמיוחד לא מגבולות שפתיים.‬ ‫יש מילים שמבינים בכל היבשות.‬ ‫המילה Hotel היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫היא קיימת כמעט בכל מקום בעולם.‬ ‫הרבה אינטרנציונליזמים באים מעולם המדע.‬ ‫גם ביטויים טכניים מפיצים את עצמם במהירות ברחבי העולם.‬ ‫לכל האינטרנציונליזמים יש את אותו השורש.‬ ‫הם התפתחו מאותה מילה.‬ ‫אבל רוב האינטרנציונליזמים מבוססים על שאילה.‬ ‫זאת אומרת, המילים פשוט נלקחות משפה אחרת.‬ ‫מעגלים תרבותיים משחקים תפקיד חשוב באימוץ המילה.‬ ‫לכל תרבות יש את המסורות שלה.‬ ‫אז המצאות חדשות לא עובדות בכל מקום.‬ ‫נורמות תרבותיות מחליטות על אימוץ המילים השונות.‬ ‫יש דברים הנמצאים רק בחלקים מסויימים בעולם.‬ ‫דברים אחרים מתפשטים במהירות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך רק כשדברים מתפשטים מתפשט גם השם שלהם.‬ ‫בגלל זה אינטרנציונליזמים הם כל כך מעניינים!‬ ‫כשאנחנו מגלים שפות, אנחנו מגלים גם תמיד תרבויות...‬