‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   ru Наречия

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ уже однажды – ещё никогда uzhe odnazhdy – yeshchë nikogda 1
u--- -dn--h---– -eshch----k-g-a uzhe odnazhdy – yeshchë nikogda
‫היית כבר בברלין?‬ Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? Vy uzhe kogda-nibudʹ byvali v Berline? 1
Vy u--- -ogda----u-ʹ-byva-i - Ber---e? Vy uzhe kogda-nibudʹ byvali v Berline?
‫לא, עדיין לא.‬ Нет, ещё никогда. Net, yeshchë nikogda. 1
N-t,-yesh------k-g-a. Net, yeshchë nikogda.
‫מישהו – אף אחד‬ Кто-то – никто Kto-to – nikto 1
K---t--– -ikto Kto-to – nikto
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Вы здесь кого-нибудь знаете? Vy zdesʹ kogo-nibudʹ znayete? 1
Vy-z-e-- k----nibudʹ z-a---e? Vy zdesʹ kogo-nibudʹ znayete?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Нет, я здесь никого не знаю. Net, ya zdesʹ nikogo ne znayu. 1
N-t---a zdesʹ n-ko-o--e----y-. Net, ya zdesʹ nikogo ne znayu.
‫עדיין – כבר לא‬ Ещё – больше нет Yeshchë – bolʹshe net 1
Y-sh--ë – b-lʹ-h----t Yeshchë – bolʹshe net
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Вы ещё долго здесь будете? Vy yeshchë dolgo zdesʹ budete? 1
Vy---sh--- d---o-zd-s---ude--? Vy yeshchë dolgo zdesʹ budete?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Нет, я здесь буду не долго. Net, ya zdesʹ budu ne dolgo. 1
N--,-----desʹ b--u -e--o--o. Net, ya zdesʹ budu ne dolgo.
‫עוד משהו – לא יותר‬ Ещё что-нибудь – ничего больше Yeshchë chto-nibudʹ – nichego bolʹshe 1
Y-sh--ë-cht--nibu-ʹ-– ------o-b-l--he Yeshchë chto-nibudʹ – nichego bolʹshe
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? Vy khoteli by yeshchë chto-nibudʹ popitʹ? 1
Vy -hot-l- b- y--h-hë ch-o-nib--ʹ -opi--? Vy khoteli by yeshchë chto-nibudʹ popitʹ?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Нет, я больше ничего не хочу. Net, ya bolʹshe nichego ne khochu. 1
N-t, ---b--ʹs----iche-- ---kh-chu. Net, ya bolʹshe nichego ne khochu.
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ Уже что-то – ещё ничего Uzhe chto-to – yeshchë nichego 1
U--e--ht--to-–-y--h--ë ----ego Uzhe chto-to – yeshchë nichego
‫אכלת כבר משהו?‬ Вы уже что-нибудь ели? Vy uzhe chto-nibudʹ yeli? 1
Vy-u-he---to------ʹ-y--i? Vy uzhe chto-nibudʹ yeli?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Нет, я ещё ничего не ел / не ела. Net, ya yeshchë nichego ne yel / ne yela. 1
Net,--a y-sh-h- n-cheg- ne ye--/ n- --la. Net, ya yeshchë nichego ne yel / ne yela.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ Ещё кто-то – никто больше Yeshchë kto-to – nikto bolʹshe 1
Yes--h--k----o – --k-o---l--he Yeshchë kto-to – nikto bolʹshe
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Ещё кто-нибудь хочет кофе? Yeshchë kto-nibudʹ khochet kofe? 1
Ye---h---t--n--u-- -----e--k-f-? Yeshchë kto-nibudʹ khochet kofe?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Нет, больше никто. Net, bolʹshe nikto. 1
N-t- b-l-she----t-. Net, bolʹshe nikto.

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬