‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   ru Части тела

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [пятьдесят восемь]

58 [pyatʹdesyat vosemʹ]

Части тела

Chasti tela

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Я рисую мужчину. Ya risuyu muzhchinu. 1
Y--ri-uyu -u---h---. Ya risuyu muzhchinu.
‫תחילה את הראש.‬ Сначала голову. Snachala golovu. 1
Snachal- go-ov-. Snachala golovu.
‫האיש חובש כובע.‬ Мужчина носит шляпу. Muzhchina nosit shlyapu. 1
M--h-h--a --sit --l---u. Muzhchina nosit shlyapu.
‫לא רואים את השיער.‬ Волос не видно. Volos ne vidno. 1
Volo--ne ----o. Volos ne vidno.
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Ушей тоже не видно. Ushey tozhe ne vidno. 1
Us-e- to-----e---dn-. Ushey tozhe ne vidno.
‫גם את הגב לא רואים.‬ Спину тоже не видно. Spinu tozhe ne vidno. 1
Sp-----ozhe--e -i---. Spinu tozhe ne vidno.
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Я рисую глаза и рот. Ya risuyu glaza i rot. 1
Y--r-suy---laz- i-r--. Ya risuyu glaza i rot.
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Мужчина танцует и смеётся. Muzhchina tantsuyet i smeyëtsya. 1
M-z-chin- tan-su-et---sm-y---y-. Muzhchina tantsuyet i smeyëtsya.
‫לאיש יש אף ארוך.‬ У мужчины длинный нос. U muzhchiny dlinnyy nos. 1
U--u-h---ny-d-in--y nos. U muzhchiny dlinnyy nos.
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ В руках он несёт тросточку. V rukakh on nesët trostochku. 1
V -u---h-on-nes-t t-----chk-. V rukakh on nesët trostochku.
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Вокруг шеи он носит ещё и шарф. Vokrug shei on nosit yeshchë i sharf. 1
V-kru---hei on-nosi----sh-h- i--h---. Vokrug shei on nosit yeshchë i sharf.
‫עכשיו חורף וקר.‬ Сейчас зима и холодно. Seychas zima i kholodno. 1
S---has--ima - -h--od--. Seychas zima i kholodno.
‫הזרועות חזקות.‬ Руки сильные. Ruki silʹnyye. 1
R--i -i--nyye. Ruki silʹnyye.
‫גם הרגליים חזקות.‬ Ноги тоже сильные. Nogi tozhe silʹnyye. 1
N-g--to-h- -i-ʹn-y-. Nogi tozhe silʹnyye.
‫האיש עשוי משלג.‬ Мужчина сделан из снега. Muzhchina sdelan iz snega. 1
M-z--hi---s--l-n i---ne--. Muzhchina sdelan iz snega.
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ На нём нет ни брюк ни пальто. Na nëm net ni bryuk ni palʹto. 1
Na n----et -i bryu- -i p-lʹt-. Na nëm net ni bryuk ni palʹto.
‫אבל לא קר לו.‬ Но мужчине не холодно. No muzhchine ne kholodno. 1
N--muz-chin- n--k--lodn-. No muzhchine ne kholodno.
‫הוא איש שלג.‬ Это снеговик. Eto snegovik. 1
Eto s--go-i-. Eto snegovik.

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬