‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   ru В доме

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

V dome

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ Это наш дом. Eto nash dom. 1
E-- --sh d-m. Eto nash dom.
‫למעלה הגג.‬ Крыша наверху. Krysha naverkhu. 1
K-y--a-----r---. Krysha naverkhu.
‫למטה המרתף.‬ Внизу подвал. Vnizu podval. 1
Vn-z- podval. Vnizu podval.
‫מאחורי הבית יש גן.‬ За домом сад. Za domom sad. 1
Za-d--o--s-d. Za domom sad.
‫אין לפני הבית רחוב.‬ Перед домом нет улицы. Pered domom net ulitsy. 1
P-re------- -e- ------. Pered domom net ulitsy.
‫סמוך לבית יש עצים.‬ Рядом с домом деревья. Ryadom s domom derevʹya. 1
Ryado- - -omom--er-----. Ryadom s domom derevʹya.
‫זו הדירה שלי.‬ Это моя квартира. Eto moya kvartira. 1
Et- mo-a kvartir-. Eto moya kvartira.
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ Здесь кухня и ванная комната. Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata. 1
Z---ʹ--uk-nya----a-nay- ko--a--. Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ Там гостиная и спальня. Tam gostinaya i spalʹnya. 1
T-----stin-y- i-sp----y-. Tam gostinaya i spalʹnya.
‫הדלת סגורה.‬ Входная дверь заперта. Vkhodnaya dverʹ zaperta. 1
V----na-a -verʹ-za-er-a. Vkhodnaya dverʹ zaperta.
‫אבל החלונות פתוחים.‬ Но окна открыты. No okna otkryty. 1
No o-------r---. No okna otkryty.
‫חם היום.‬ Сегодня жарко. Segodnya zharko. 1
Se----y--zharko. Segodnya zharko.
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ Мы идём в гостиную. My idëm v gostinuyu. 1
M- i--m-- go----uy-. My idëm v gostinuyu.
‫יש שם ספה וכורסא.‬ Там стоят диван и кресло. Tam stoyat divan i kreslo. 1
T-m -t---t-----n-i-k-e---. Tam stoyat divan i kreslo.
‫שב / י בבקשה!‬ Садитесь! Saditesʹ! 1
S---t--ʹ! Saditesʹ!
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ Там стоит мой компьютер. Tam stoit moy kompʹyuter. 1
T-- s-o-- --- k-m--yu---. Tam stoit moy kompʹyuter.
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ Там стоит моя стерео установка. Tam stoit moya stereo ustanovka. 1
Ta--stoit-mo-- s---eo us---ov-a. Tam stoit moya stereo ustanovka.
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ Телевизор совершенно новый. Televizor sovershenno novyy. 1
Tele-i-o- sov-r--e-n- n---y. Televizor sovershenno novyy.

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬