‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   ru На вокзале

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [тридцать три]

33 [tridtsatʹ tri]

На вокзале

Na vokzale

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Когда отправляется следующий поезд до Берлина? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Berlina? 1
K-gd--otp-av-y---ts-a--l---y--hc--- -o-e-- -o ---l-na? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Berlina?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Когда отправляется следующий поезд до Парижа? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Parizha? 1
K-g-- -t--a--y-y--s----l--uyu-hchi- poye-- -o--a-i---? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Parizha?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Когда отправляется следующий поезд до Лондона? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Londona? 1
K-g-- ---r-v-ya-et----sleduyus--hiy--oy-zd -- L---on-? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Londona?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ Во сколько отправляется поезд до Варшавы? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Varshavy? 1
Vo-skolʹk--otpra---ay-tsy- --------o-Vars--v-? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Varshavy?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Stokgolʹma? 1
V- s-o------t--a--yay----a -oyez---- Stokgolʹm-? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Stokgolʹma?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ Во сколько отправляется поезд до Будапешта? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Budapeshta? 1
V- s-o-ʹ---------l--y-t--a poye-- do---dap--h-a? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Budapeshta?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida. 1
Ya-k--t-- by-- -----------o--- -i--t ------r-da. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Pragi. 1
Y--kh-te--by - ---t--- b- -din--il----o Pr--i. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Pragi.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Berna. 1
Y----ote- -- /-k-o-ela -y-o-i- bilet do B---a. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Berna.
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Когда прибывает поезд в Вену? Kogda pribyvayet poyezd v Venu? 1
K-g-a--riby-a--t--oy--d----enu? Kogda pribyvayet poyezd v Venu?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Когда прибывает поезд в Москву? Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu? 1
Ko--- p-iby----t --yezd --M--k--? Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Когда поезд прибывает в Амстердам? Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam? 1
K---a --y-z--p-iby-ayet---A-s---d--? Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Мне надо будет пересаживаться? Mne nado budet peresazhivatʹsya? 1
Mne ---o-b---t--er---zh-v-t---a? Mne nado budet peresazhivatʹsya?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ С какого пути отправляется поезд? S kakogo puti otpravlyayetsya poyezd? 1
S-ka-ogo p-ti o---av-y-y---y- poyez-? S kakogo puti otpravlyayetsya poyezd?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ В этом поезде есть спальные вагоны? V etom poyezde yestʹ spalʹnyye vagony? 1
V-e-o--poy-z---y-st--spa-ʹ-y-e v-----? V etom poyezde yestʹ spalʹnyye vagony?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya. 1
Y--khotel b- - kh-t--- b--b-let----ʹk--v-od-----o--n-, d- -ry--s-l-a. Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. Ya khotel by / khotela by obratnyy bilet iz Kopengagena. 1
Y---ho-el-by --kh-t-la--- ---at--- -i--t-i-----e-gag-na. Ya khotel by / khotela by obratnyy bilet iz Kopengagena.
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Сколько стоит место в спальном вагоне? Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone? 1
Sk----o---oit----t- ---pa--n-m v-gon-? Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬