‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [восемьдесят пять]

85 [vosemʹdesyat pyatʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 1

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Сколько Вы выпили? Skolʹko Vy vypili? 1
Sk---k--V-----i--? Skolʹko Vy vypili?
‫כמה עבדת?‬ Сколько Вы проработали? Skolʹko Vy prorabotali? 1
Sk------V- pr------a-i? Skolʹko Vy prorabotali?
‫כמה כתבת?‬ Сколько Вы написали? Skolʹko Vy napisali? 1
S-ol----V- n-p--ali? Skolʹko Vy napisali?
‫איך ישנת?‬ Как Вам спалось? Kak Vam spalosʹ? 1
K---V---spa-osʹ? Kak Vam spalosʹ?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Как Вы сдали экзамен? Kak Vy sdali ekzamen? 1
Kak -y sd-------amen? Kak Vy sdali ekzamen?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Как Вы нашли дорогу? Kak Vy nashli dorogu? 1
Ka- V- --s--- --rogu? Kak Vy nashli dorogu?
‫עם מי שוחחת?‬ С кем Вы разговаривали? S kem Vy razgovarivali? 1
S---m--y-r-zg--a--v--i? S kem Vy razgovarivali?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ С кем Вы договорились? S kem Vy dogovorilisʹ? 1
S---m--y -ogo--r--i--? S kem Vy dogovorilisʹ?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ С кем Вы праздновали день рождения? S kem Vy prazdnovali denʹ rozhdeniya? 1
S-k----y--r--d--v-li d--- --zhde-iy-? S kem Vy prazdnovali denʹ rozhdeniya?
‫היכן היית?‬ Где Вы были? Gde Vy byli? 1
Gde ---by-i? Gde Vy byli?
‫היכן התגוררת?‬ Где Вы жили? Gde Vy zhili? 1
Gd- -- -h--i? Gde Vy zhili?
‫היכן עבדת?‬ Где Вы работали? Gde Vy rabotali? 1
Gd- -- --b---li? Gde Vy rabotali?
‫על מה המלצת?‬ Что Вы посоветовали? Chto Vy posovetovali? 1
Cht- -y-pos---t--a--? Chto Vy posovetovali?
‫מה אכלת?‬ Что Высъели? Chto Vysʺyeli? 1
Ch-----s---li? Chto Vysʺyeli?
‫מה חווית?‬ Что Вы узнали? Chto Vy uznali? 1
Cht- Vy-----li? Chto Vy uznali?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Как быстро Вы ехали? Kak bystro Vy yekhali? 1
K---b-------- ye----i? Kak bystro Vy yekhali?
‫כמה זמן טסת?‬ Как долго Вы летели? Kak dolgo Vy leteli? 1
Ka- d-l-o--y --te--? Kak dolgo Vy leteli?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Как высоко Вы прыгнули? Kak vysoko Vy prygnuli? 1
Kak-v---k- Vy pr-gnuli? Kak vysoko Vy prygnuli?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬