‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   ru Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [сорок девять]

49 [sorok devyatʹ]

Спорт

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Ты занимаешься спортом? Ty zanimayeshʹsya sportom? 1
T----n-----shʹ-y- --or--m? Ty zanimayeshʹsya sportom?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Да, мне нужно двигаться. Da, mne nuzhno dvigatʹsya. 1
Da---ne-n----- -vig-t----. Da, mne nuzhno dvigatʹsya.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Я хожу в спортивную секцию. Ya khozhu v sportivnuyu sektsiyu. 1
Ya-----h- ---p-r---n-yu---kt----. Ya khozhu v sportivnuyu sektsiyu.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Мы играем в футбол. My igrayem v futbol. 1
M---gr---m v--utbol. My igrayem v futbol.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Иногда мы плаваем. Inogda my plavayem. 1
I-ogda-my ---va-em. Inogda my plavayem.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Или мы катаемся на велосипеде. Ili my katayemsya na velosipede. 1
Il--my kat--e---a--a v-l---ped-. Ili my katayemsya na velosipede.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ В нашем городе есть футбольный стадион. V nashem gorode yestʹ futbolʹnyy stadion. 1
V nash-m -o--d--yes-ʹ------lʹny- ----io-. V nashem gorode yestʹ futbolʹnyy stadion.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Есть так же бассейн с сауной. Yestʹ tak zhe basseyn s saunoy. 1
Y-stʹ-t-----e -a--e---- -a-no-. Yestʹ tak zhe basseyn s saunoy.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ И площадка для гольфа тоже есть. I ploshchadka dlya golʹfa tozhe yestʹ. 1
I---osh--a-ka-dl---g-l----t-zh- -es--. I ploshchadka dlya golʹfa tozhe yestʹ.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Что показывают по телевизору? Chto pokazyvayut po televizoru? 1
C--- ---a--vayut ------evi--r-? Chto pokazyvayut po televizoru?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Как раз идёт футбольный матч. Kak raz idët futbolʹnyy match. 1
Kak r---i-ët fut-o-ʹny-----ch. Kak raz idët futbolʹnyy match.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Немцы играют с англичанами. Nemtsy igrayut s anglichanami. 1
Ne---- -gr-y---s an--i--a-a-i. Nemtsy igrayut s anglichanami.
‫מי מנצח?‬ Кто выигрывает? Kto vyigryvayet? 1
Kto v-i---vaye-? Kto vyigryvayet?
‫אין לי מושג.‬ Понятия не имею. Ponyatiya ne imeyu. 1
Po--a------e--me-u. Ponyatiya ne imeyu.
‫כרגע תיקו.‬ Пока ничья. Poka nichʹya. 1
P-ka-nic-ʹy-. Poka nichʹya.
‫השופט בלגי.‬ Судья из Бельгии. Sudʹya iz Belʹgii. 1
S--ʹy- -z B-l----. Sudʹya iz Belʹgii.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Сейчас будет одиннадцатиметровый штрафной. Seychas budet odinnadtsatimetrovyy shtrafnoy. 1
S-y--------e- odinn----atimetr--yy shtr--n-y. Seychas budet odinnadtsatimetrovyy shtrafnoy.
‫שער! אחת אפס!‬ Гол! Один – ноль! Gol! Odin – nolʹ! 1
G-l! O--n - no-ʹ! Gol! Odin – nolʹ!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬