‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   ru В кино

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [сорок пять]

45 [sorok pyatʹ]

В кино

V kino

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Мы хотим в кино. My khotim v kino. 1
M---h-ti----k-no. My khotim v kino.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Сегодня идёт хороший фильм. Segodnya idët khoroshiy filʹm. 1
S---d-ya -dë- k---o---y -----. Segodnya idët khoroshiy filʹm.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Этот фильм совершенно новый. Etot filʹm sovershenno novyy. 1
Et-t f-l-- s--er-henn- n--y-. Etot filʹm sovershenno novyy.
‫היכן הקופה?‬ Где касса? Gde kassa? 1
Gd---as-a? Gde kassa?
‫יש עדיין מקומות?‬ Свободные места ещё есть? Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ? 1
Sv----nyy- me----y-s-c-- y----? Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
‫כמה עולה כרטיס?‬ Сколько стоят входные билеты? Skolʹko stoyat vkhodnyye bilety? 1
S--l--- -to-a- vkhod-yye bile--? Skolʹko stoyat vkhodnyye bilety?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Когда начинается сеанс? Kogda nachinayetsya seans? 1
Kogd- -ac-----e-s-a -ea-s? Kogda nachinayetsya seans?
‫מה אורך הסרט?‬ Как долго идёт этот фильм? Kak dolgo idët etot filʹm? 1
Ka- d-lg- id-- e-o--fi-ʹm? Kak dolgo idët etot filʹm?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Можно забронировать билеты? Mozhno zabronirovatʹ bilety? 1
M-z--- z--ron-rov--ʹ b---t-? Mozhno zabronirovatʹ bilety?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. Ya khotel by / khotela by sidetʹ szadi. 1
Y- k---el-by - ----el---y-s-d-----za--. Ya khotel by / khotela by sidetʹ szadi.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. Ya khotel by / khotela by sidetʹ vperedi. 1
Ya -hote- by /--h--e---b- -id-tʹ v-e-e--. Ya khotel by / khotela by sidetʹ vperedi.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. Ya khotel by / khotela by sidetʹ poseredine. 1
Ya-k-ot-- b- - -hote-a b- -id--- --s--edin-. Ya khotel by / khotela by sidetʹ poseredine.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фильм был захватывающий. Filʹm byl zakhvatyvayushchiy. 1
F-----byl-----va--vayush-hiy. Filʹm byl zakhvatyvayushchiy.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Фильм был нескучный. Filʹm byl neskuchnyy. 1
F-----b-l ne-k-c-n--. Filʹm byl neskuchnyy.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Но книга по фильму была лучше. No kniga po filʹmu byla luchshe. 1
N- k-iga-p--filʹmu-by-a-luch---. No kniga po filʹmu byla luchshe.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Музыка была хорошая? Muzyka byla khoroshaya? 1
Mu-y-- -y-- kh-r---ay-? Muzyka byla khoroshaya?
‫איך היו השחקנים?‬ Как насчёт актёров? Kak naschët aktërov? 1
Kak--as---- -----o-? Kak naschët aktërov?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Там были английские субтитры? Tam byli angliyskiye subtitry? 1
T-- b-l- a--liy-ki-e-su-ti--y? Tam byli angliyskiye subtitry?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬