‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   ru Экскурсия по городу

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [сорок два]

42 [sorok dva]

Экскурсия по городу

Ekskursiya po gorodu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ Рынок работает по воскресеньям? Rynok rabotayet po voskresenʹyam? 1
Ry-o--r-bo-a-et -------re-e-ʹ-a-? Rynok rabotayet po voskresenʹyam?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ Ярмарка работает по понедельникам? Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam? 1
Yarm-rk- ra---ayet -- ---e----n--am? Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ Выставка работает по вторникам? Vystavka rabotayet po vtornikam? 1
Vyst-vka --bota--- -----o-nikam? Vystavka rabotayet po vtornikam?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ Зоопарк работает в среду? Zoopark rabotayet v sredu? 1
Zoopar---a--t--et-v--r---? Zoopark rabotayet v sredu?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ Музей по четвергам открыт? Muzey po chetvergam otkryt? 1
M-ze--po--he--erga- o-k--t? Muzey po chetvergam otkryt?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ Галерея открыта по пятницам? Galereya otkryta po pyatnitsam? 1
Gale---a otk-y---p-----------m? Galereya otkryta po pyatnitsam?
‫מותר לצלם?‬ Фотографировать можно? Fotografirovatʹ mozhno? 1
Fo---rafi--va-ʹ mo----? Fotografirovatʹ mozhno?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ Вход платный? Vkhod platnyy? 1
V-h-d-pla-ny-? Vkhod platnyy?
‫כמה עולה הכניסה?‬ Сколько стоит вход? Skolʹko stoit vkhod? 1
S-ol-ko-stoit v----? Skolʹko stoit vkhod?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ Для групп есть скидка? Dlya grupp yestʹ skidka? 1
Dlya -rupp -est----idk-? Dlya grupp yestʹ skidka?
‫יש הנחה לילדים?‬ Для детей есть скидка? Dlya detey yestʹ skidka? 1
Dl-a -et---y-stʹ--ki-ka? Dlya detey yestʹ skidka?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ Для студентов есть скидка? Dlya studentov yestʹ skidka? 1
Dl---s---ent-v---s-- sk--ka? Dlya studentov yestʹ skidka?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ Что это за здание? Chto eto za zdaniye? 1
Chto-e-o--- zdan---? Chto eto za zdaniye?
‫מתי נבנה הבניין?‬ Сколько этому зданию лет? Skolʹko etomu zdaniyu let? 1
Sk----o-e--mu-z-an--u l--? Skolʹko etomu zdaniyu let?
‫מי בנה את הבניין?‬ Кто построил это здание? Kto postroil eto zdaniye? 1
Kto--os------et-----n---? Kto postroil eto zdaniye?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ Я интересуюсь архитектурой. Ya interesuyusʹ arkhitekturoy. 1
Ya ----r--u-u---ar-hitek-u-o-. Ya interesuyusʹ arkhitekturoy.
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ Я интересуюсь искусством. Ya interesuyusʹ iskusstvom. 1
Y--------s-yu---i--u--t---. Ya interesuyusʹ iskusstvom.
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ Я интересуюсь живописью. Ya interesuyusʹ zhivopisʹyu. 1
Y- --tere-uy-sʹ-zhi--------. Ya interesuyusʹ zhivopisʹyu.

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬