‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   ru Напитки

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Я пью чай. Ya pʹyu chay. 1
Y--p--- -hay. Ya pʹyu chay.
‫אני שותה קפה.‬ Я пью кофе. Ya pʹyu kofe. 1
Y--p-yu kof-. Ya pʹyu kofe.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Я пью минеральную воду. Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu. 1
Ya p--u m-n-r--ʹn-y- vo-u. Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Ты пьёшь чай с лимоном? Ty pʹyëshʹ chay s limonom? 1
Ty p--ëshʹ ---y-s--i--n--? Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Ты пьёшь кофе с сахаром? Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom? 1
Ty---yëshʹ-k-f- s --kharo-? Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Ты пьёшь воду со льдом? Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom? 1
Ty-p------ -o-u -o l-dom? Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?
‫יש פה מסיבה.‬ Здесь вечеринка. Zdesʹ vecherinka. 1
Z-es- -ech-ri-k-. Zdesʹ vecherinka.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Люди пьют шампанское. Lyudi pʹyut shampanskoye. 1
L--di -ʹy-t-sh--p-----y-. Lyudi pʹyut shampanskoye.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Люди пьют вино и пиво. Lyudi pʹyut vino i pivo. 1
Ly--i pʹyut-vin--------. Lyudi pʹyut vino i pivo.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Ты пьёшь алкоголь? Ty pʹyëshʹ alkogolʹ? 1
Ty--ʹyë--ʹ-a-k-gol-? Ty pʹyëshʹ alkogolʹ?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Ты пьёшь виски? Ty pʹyëshʹ viski? 1
T-----ësh--v-s-i? Ty pʹyëshʹ viski?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Ты пьёшь колу с ромом? Ty pʹyëshʹ kolu s romom? 1
Ty---y--h--kolu s -omo-? Ty pʹyëshʹ kolu s romom?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Я не люблю шампанское. Ya ne lyublyu shampanskoye. 1
Y-----------u sh--p-n-ko-e. Ya ne lyublyu shampanskoye.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Я не люблю вино. Ya ne lyublyu vino. 1
Y---e ly-b-y----n-. Ya ne lyublyu vino.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Я не люблю пиво. Ya ne lyublyu pivo. 1
Ya -e -yu-lyu pi--. Ya ne lyublyu pivo.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Младенец любит молоко. Mladenets lyubit moloko. 1
Ml-----ts --ubit--o---o. Mladenets lyubit moloko.
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Ребёнок любит какао и яблочный сок. Rebënok lyubit kakao i yablochnyy sok. 1
R--ën-- ---bi- k-k-o-- y-b-o---yy so-. Rebënok lyubit kakao i yablochnyy sok.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. Zhenshchina lyubit apelʹsinovyy i greypfrutovyy sok. 1
Zh---h-hi-a-l-ubit apelʹ-----y----g-e---r-t-v-- so-. Zhenshchina lyubit apelʹsinovyy i greypfrutovyy sok.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬