‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   ky Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [кырк тогуз]

49 [кырк тогуз]

Спорт

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Сен спорт менен машыгасыңбы? Sen sport menen maşıgasıŋbı? 1
Se--s--rt--en-n m-şıg--ıŋ-ı? Sen sport menen maşıgasıŋbı?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Ооба, мен кыймыл-аракет жасоом керек. Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek. 1
Oo--,--en k-y----a------j--oo- kere-. Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Мен спорт клубуна барам. Men sport klubuna baram. 1
M-n-----------una-ba-a-. Men sport klubuna baram.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Биз футбол ойнойбуз. Biz futbol oynoybuz. 1
Bi- --tbol oy-oy--z. Biz futbol oynoybuz.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Кээде сузөбүз. Keede suzöbüz. 1
Keed---u-ö---. Keede suzöbüz.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Же биз велосипед айдайбыз. Je biz velosiped aydaybız. 1
J- b---v--o-ip-- a---yb--. Je biz velosiped aydaybız.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ Шаарыбызда футболдук стадион бар. Şaarıbızda futbolduk stadion bar. 1
Şaar-b--da f---old-- -----on--ar. Şaarıbızda futbolduk stadion bar.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Саунасы бар бассейн да бар. Saunası bar basseyn da bar. 1
Sa-na-- ba----ss-yn-d--b--. Saunası bar basseyn da bar.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ Жана гольф аянтчасы бар. Jana golf ayantçası bar. 1
J--a--ol--a-----ası -a-. Jana golf ayantçası bar.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Телевизордон эмне көрсөтүлүп жатат? Televizordon emne körsötülüp jatat? 1
Te------r-o- e--e--ör-ötü-üp--at-t? Televizordon emne körsötülüp jatat?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Азыр футбол оюну болуп жатат. Azır futbol oyunu bolup jatat. 1
Az-r ---bol -yu-u --l-p-j-t--. Azır futbol oyunu bolup jatat.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Немис командасы англиялыктарга каршы ойнойт. Nemis komandası angliyalıktarga karşı oynoyt. 1
Ne-----o-a-dası -n-l-y--ıkt-rga -a-----ynoy-. Nemis komandası angliyalıktarga karşı oynoyt.
‫מי מנצח?‬ Ким жеңет? Kim jeŋet? 1
Kim je--t? Kim jeŋet?
‫אין לי מושג.‬ Менде эч кандай түшүнүгүм жок. Mende eç kanday tüşünügüm jok. 1
M---e ---kan-ay ----n--ü- jok. Mende eç kanday tüşünügüm jok.
‫כרגע תיקו.‬ Азырынча тараптар тең. Azırınça taraptar teŋ. 1
A-ır--ça ta--p--r-teŋ. Azırınça taraptar teŋ.
‫השופט בלגי.‬ Калыс Бельгиядан болот. Kalıs Belgiyadan bolot. 1
Ka----B-l----d-- -o-o-. Kalıs Belgiyadan bolot.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Эми пенальти бар. Emi penalti bar. 1
Emi p--alti ba-. Emi penalti bar.
‫שער! אחת אפס!‬ Гол! Бир - нөл! Gol! Bir - nöl! 1
Go-----r------! Gol! Bir - nöl!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬