‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   ti ኣብ ገዛ

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [ዓሰርተሸውዓተ]

17 [‘aseriteshewi‘ate]

ኣብ ገዛ

abi geza

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ ገዛና ኣብዚ ኢዩ። gezana abizī īyu። 1
ge---a -bizī-īyu። gezana abizī īyu።
‫למעלה הגג.‬ ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። abi la‘ilī naḥisī alo። 1
abi--a-i-- -a----ī-a--። abi la‘ilī naḥisī alo።
‫למטה המרתף.‬ ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። abi taḥitī tiḥitī-bēti(anideri) alo። 1
ab--t----t- -iḥitī-bēt-(-n---ri)-al-። abi taḥitī tiḥitī-bēti(anideri) alo።
‫מאחורי הבית יש גן.‬ ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። abi diḥirī geza jeridīni alo። 1
a-- di-̣-r--g-za ----d--i-a--። abi diḥirī geza jeridīni alo።
‫אין לפני הבית רחוב.‬ ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። abi k’idimī geza ts’irigiya alo። 1
a-- k---im- g-za-t--i-ig--- ---። abi k’idimī geza ts’irigiya alo።
‫סמוך לבית יש עצים.‬ ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። abi gonī geza a’iwami alewi። 1
ab- -onī-geza a--wam---l-w-። abi gonī geza a’iwami alewi።
‫זו הדירה שלי.‬ ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። nateyi meḵ’emet’ī abizī īyu። 1
n-t-y---eḵ’e--t-ī --i-ī īy-። nateyi meḵ’emet’ī abizī īyu።
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። abizī kishineni meḥits’ebini alo። 1
abi-ī--is--neni--e---t-’-bini-al-። abizī kishineni meḥits’ebini alo።
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። abi’u kifilī medek’esini kifilī meḥiderini alewi። 1
a-------fi------ek--s--- k-fi-- meh-id--i--------። abi’u kifilī medek’esini kifilī meḥiderini alewi።
‫הדלת סגורה.‬ ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu። 1
na-- gez---a‘--------t-’u-- iy-። nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu።
‫אבל החלונות פתוחים.‬ ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። gini itomi mesaẖutī kifutati iyomi። 1
g--- i---i m--aẖ-t- ---u-a---i----። gini itomi mesaẖutī kifutati iyomi።
‫חם היום.‬ ሎሚ ሃሩር ኣሎ። lomī haruri alo። 1
lo-- --ruri-a-o። lomī haruri alo።
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። niḥina nabi kifilī meḥiderī niẖeyidi alona ። 1
ni-̣--a-nabi -----ī --h-i-----n--̱--id- -l--a-። niḥina nabi kifilī meḥiderī niẖeyidi alona ።
‫יש שם ספה וכורסא.‬ ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። abi’u sofani meniberini alewi። 1
a--’- --f-n- -e---e-ini-al-w-። abi’u sofani meniberini alewi።
‫שב / י בבקשה!‬ ኮፍ በሉ! kofi belu! 1
ko----e--! kofi belu!
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። abi’u komipītereyi alo። 1
ab--- k--i--t-reyi alo። abi’u komipītereyi alo።
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo። 1
a--’u na-e-i sitere’o--uz--’----s---i-a-o። abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo።
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። itī televīzhoni aziyu ḥadishi iyu። 1
itī-t-----z--n--az--- ḥad---i--y-። itī televīzhoni aziyu ḥadishi iyu።

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬