‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   ad Унэм

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [пшIыкIублы]

17 [pshIykIubly]

Унэм

Unjem

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ Мыр тиунэ. Myr tiunje. 1
My--t-u-je. Myr tiunje.
‫למעלה הגג.‬ Унашъхьэр – ышъхьагъ. Unashh'jer – yshh'ag. 1
Un---h-je- -------a-. Unashh'jer – yshh'ag.
‫למטה המרתף.‬ ЧIыунэр – ычIэгъ. ChIyunjer – ychIjeg. 1
Ch---n--r – y-hI--g. ChIyunjer – ychIjeg.
‫מאחורי הבית יש גן.‬ Унэ кIыбым чъыг хатэ щыI. Unje kIybym chyg hatje shhyI. 1
Unje -Iyb-m-c-yg---t-e s--y-. Unje kIybym chyg hatje shhyI.
‫אין לפני הבית רחוב.‬ Унэ Iупэм урам щыIэп. Unje Iupjem uram shhyIjep. 1
U--e-Iupje- ur-- --h-I-ep. Unje Iupjem uram shhyIjep.
‫סמוך לבית יש עצים.‬ Чъыгхэр унэм кIэрытых. Chyghjer unjem kIjerytyh. 1
C-y--j-r-----m --jer-t-h. Chyghjer unjem kIjerytyh.
‫זו הדירה שלי.‬ Мыр сифэтэр. Myr sifjetjer. 1
My----f-e--er. Myr sifjetjer.
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ Мыщ дэжьым пщэрыхьапIэр ыкIи гъэпскIыпIэр щыIэх. Myshh djezh'ym pshhjeryh'apIjer ykIi gjepskIypIjer shhyIjeh. 1
M-s-h ------ym---h-----h'---je-------g-eps-Iyp-j-- -hh-I--h. Myshh djezh'ym pshhjeryh'apIjer ykIi gjepskIypIjer shhyIjeh.
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ МодыкIэ унэшхор ыкIи чъыяпIэр щыIэх. ModykIje unjeshhor ykIi chyjapIjer shhyIjeh. 1
Mo-yk-----nj-shhor ykI- --yj---j-r s-hy-j--. ModykIje unjeshhor ykIi chyjapIjer shhyIjeh.
‫הדלת סגורה.‬ Унапчъэр егъэтыгъ. Unapchjer egjetyg. 1
Unapc-je- -g-etyg. Unapchjer egjetyg.
‫אבל החלונות פתוחים.‬ Ау шъхьангъупчъэхэр Iухыгъэх. Au shh'angupchjehjer Iuhygjeh. 1
Au sh----gu-----h-----u-y----. Au shh'angupchjehjer Iuhygjeh.
‫חם היום.‬ Непэ жъоркъ. Nepje zhork. 1
Ne-------rk. Nepje zhork.
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ Тэ унэшхом тэкIо. Tje unjeshhom tjekIo. 1
T-e--n---hhom-t-----. Tje unjeshhom tjekIo.
‫יש שם ספה וכורסא.‬ Ащ диван ыкIи пхъэнтIэкIущыхьэ итых. Ashh divan ykIi phjentIjekIushhyh'je ityh. 1
Ashh-d-van----i p---n---ekIu-h---'-- ---h. Ashh divan ykIi phjentIjekIushhyh'je ityh.
‫שב / י בבקשה!‬ ШъукъэтIысых! ShukjetIysyh! 1
S-ukj-t-y---! ShukjetIysyh!
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ МодыкIэ сикомпьютер щыт. ModykIje sikomp'juter shhyt. 1
M-d-kIje-s---m-'ju------hyt. ModykIje sikomp'juter shhyt.
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ МодыкIэ систерео щыт. ModykIje sistereo shhyt. 1
Mo--------i-te-eo---hyt. ModykIje sistereo shhyt.
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ Телевизорыр кIэкъэпс. Televizoryr kIjekjeps. 1
Tel-v-----r-----kj--s. Televizoryr kIjekjeps.

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬