‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   ky Үйдө

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [он жети]

17 [он жети]

Үйдө

Üydö

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ Мына биздин үй. Mına bizdin üy. 1
M-n- -i--i--ü-. Mına bizdin üy.
‫למעלה הגג.‬ Үстү жагында чатыр. Üstü jagında çatır. 1
Ü--- ---ın-- ---ı-. Üstü jagında çatır.
‫למטה המרתף.‬ Ылдыйда жер төлө. Ildıyda jer tölö. 1
Il--y-a-j-- t-l-. Ildıyda jer tölö.
‫מאחורי הבית יש גן.‬ Үйдүн артында бакча бар. Üydün artında bakça bar. 1
Ü---- ar---d- b--ç- ba-. Üydün artında bakça bar.
‫אין לפני הבית רחוב.‬ Үйдүн алдында көчө жок. Üydün aldında köçö jok. 1
Üydün --dı--a----ö--o-. Üydün aldında köçö jok.
‫סמוך לבית יש עצים.‬ Үйдүн жанында дарактар ​​бар. Üydün janında daraktar ​​bar. 1
Ü-d-n-jan---a dar--ta--​-b--. Üydün janında daraktar ​​bar.
‫זו הדירה שלי.‬ Мына менин батирим. Mına menin batirim. 1
M-na me-in batir-m. Mına menin batirim.
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ Бул жерде ашкана жана ванна бар. Bul jerde aşkana jana vanna bar. 1
B-l je-d- a--an--ja-a v-----b-r. Bul jerde aşkana jana vanna bar.
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ Тигил жерде конок бөлмөсү жана уктоо бөлмөсү бар. Tigil jerde konok bölmösü jana uktoo bölmösü bar. 1
Tigi- ----e k--o- bö--ösü-j-n- -kto----l-ö----ar. Tigil jerde konok bölmösü jana uktoo bölmösü bar.
‫הדלת סגורה.‬ Алдыңкы эшик жабык. Aldıŋkı eşik jabık. 1
Al---kı eş-- -a--k. Aldıŋkı eşik jabık.
‫אבל החלונות פתוחים.‬ Бирок терезелери ачык. Birok terezeleri açık. 1
Bir---tere--l-ri--ç--. Birok terezeleri açık.
‫חם היום.‬ Бүгүн күн ысык. Bügün kün ısık. 1
B---- --n -s-k. Bügün kün ısık.
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ Биз конок бөлмөсүнө кирип жатабыз. Biz konok bölmösünö kirip jatabız. 1
Bi- k-n-k --lm-s-nö---r-----tab-z. Biz konok bölmösünö kirip jatabız.
‫יש שם ספה וכורסא.‬ Тигинде диван жана кресло бар. Tiginde divan jana kreslo bar. 1
T-g-nde-d-v-- j-n- -re-lo---r. Tiginde divan jana kreslo bar.
‫שב / י בבקשה!‬ Отурунуз! Oturunuz! 1
Otu-u--z! Oturunuz!
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ Тигил жерде менин компьютерим турат. Tigil jerde menin kompyuterim turat. 1
Tig-l -e--e --n-- k-----te--- t-ra-. Tigil jerde menin kompyuterim turat.
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ Тигил жерде менин стереофонум турат. Tigil jerde menin stereofonum turat. 1
T------e-d- ----- stereo-o-u- tu-a-. Tigil jerde menin stereofonum turat.
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ Телевизор таптакыр жаңы. Televizor taptakır jaŋı. 1
Tel--izo- tap-ak---ja-ı. Televizor taptakır jaŋı.

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬