‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   ar ‫التعارف‬

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

‫3 [ثلاثة]

3 [thlath]

‫التعارف‬

at-taʿāruf

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫שלום!‬ ‫مرحباً! marḥabān! 1
m-rḥab--! marḥabān!
‫שלום!‬ ‫مرحباً! / يوم جيد! marḥabān! / yawm jayid! 1
marḥ--ā---/ -a-- --y-d! marḥabān! / yawm jayid!
‫מה נשמע?‬ ‫كيف الحال؟ kayfa al-ḥāl? 1
ka----a---āl? kayfa al-ḥāl?
‫את / ה מאירופה?‬ ‫هل أنت من أوروبا؟ hal anta min urūbbā? 1
h-- anta m---u--b-ā? hal anta min urūbbā?
‫את / ה מאמריקה?‬ ‫هل أنت من أمريكا؟ hal anta min amrīkā? 1
hal--n-a --n--mrīk-? hal anta min amrīkā?
‫את / ה מאסיה?‬ هل أنت من آسيا؟ hal anta min āsiyā? 1
ha- an-a -in -si--? hal anta min āsiyā?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ ‫في أي فندق تقيم؟ fī ayy funduq tuqīm? 1
f- -y- fun----tuqī-? fī ayy funduq tuqīm?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ منذ متى وأنت هنا؟ munthu matā wa anta hunā? 1
mun-hu--a-ā-wa-an---hun-? munthu matā wa anta hunā?
‫כמה זמן תישאר?‬ ‫إلى متى ستبقى؟ ilā matā satabqā? 1
i----a-ā--ata-q-? ilā matā satabqā?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ هل تعجبك الإقامة هنا؟ hal tuʿjibuka al-iqāma hunā? 1
hal---ʿ-i--k- ----q--- h-nā? hal tuʿjibuka al-iqāma hunā?
‫האם את / ה בחופשה?‬ هل تقضي عطلتك هنا؟ hal taqḍī ʿuṭlataka hunā? 1
hal-t---ī-ʿ-ṭ-a-ak--h--ā? hal taqḍī ʿuṭlataka hunā?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ ‫تفضل بزيارتي! tafaḍḍal bi-ziyāratī! 1
ta-a--a---i-z-yā-a--! tafaḍḍal bi-ziyāratī!
‫זו הכתובת שלי.‬ هذا هو عنواني. hādhā huwa ʿunwānī. 1
h-d---hu-a--u-w---. hādhā huwa ʿunwānī.
‫נתראה מחר?‬ هل سنلتقي غداً؟ hal sana-talāqā ghadān? 1
h----a-a-ta-āq--ghadā-? hal sana-talāqā ghadān?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ أنا آسف، لدي خطط بالفعل. anā āsif, ladayya khuṭaṭ bālidī. 1
a-- ā--f, ---a-y-----ṭ-- b----ī. anā āsif, ladayya khuṭaṭ bālidī.
‫שלום.‬ الوداع! al-wadāʿ! 1
a---a---! al-wadāʿ!
‫להתראות.‬ مع السلامة! maʿ as-salāma! 1
ma---s--alām-! maʿ as-salāma!
‫נתראה בקרוב!‬ ‫أراك قريباً! arāk qarīban! 1
a--- qa-----! arāk qarīban!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬