‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   bn অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

৩ [তিন]

3 [tina]

অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

an'yēra sāthē paricaẏa / paricita ha'ōẏā

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫שלום!‬ নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম namaskāra! / Āsasālāmu ā’lā'ikuma 1
na--s--ra- --Ā--sā-ā-u -’-ā--ku-a namaskāra! / Āsasālāmu ā’lā'ikuma
‫שלום!‬ নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম namaskāra! / Āsasālāmu ā’lā'ikuma 1
n--askāra!-- ---sālā---ā---'ik--a namaskāra! / Āsasālāmu ā’lā'ikuma
‫מה נשמע?‬ আপনি কেমন আছেন? āpani kēmana āchēna? 1
ā-a-- ------ ā--ē-a? āpani kēmana āchēna?
‫את / ה מאירופה?‬ আপনি কি ইউরোপ থেকে এসেছেন? Āpani ki i'urōpa thēkē ēsēchēna? 1
Āp-ni -i--'-rō-a---ēk- ēsēc-ēna? Āpani ki i'urōpa thēkē ēsēchēna?
‫את / ה מאמריקה?‬ আপনি কি আমেরিকা থেকে এসেছেন? Āpani ki āmērikā thēkē ēsēchēna? 1
Āp-n- k- --ēri-ā--h-k--ēsēch-na? Āpani ki āmērikā thēkē ēsēchēna?
‫את / ה מאסיה?‬ আপনি কি এশিয়া থেকে এসেছেন? Āpani ki ēśiẏā thēkē ēsēchēna? 1
Āpan---- ---ẏ---hēkē --ē---n-? Āpani ki ēśiẏā thēkē ēsēchēna?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ আপনি কোন হোটেলে উঠেছেন / উঠছেন? Āpani kōna hōṭēlē uṭhēchēna / uṭhachēna? 1
Āpa----ōna -ōṭēlē-uṭ-ē-h-n--- u-hac---a? Āpani kōna hōṭēlē uṭhēchēna / uṭhachēna?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ আপনি এখানে কতদিন ধরে আছেন? Āpani ēkhānē katadina dharē āchēna? 1
Āpani ēkhān- kata-----dhar- āch-n-? Āpani ēkhānē katadina dharē āchēna?
‫כמה זמן תישאר?‬ আপনি কতদিন থাকবেন? Āpani katadina thākabēna? 1
Ā--ni-kat---n---h-k-b---? Āpani katadina thākabēna?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ আপনার কি এখানে ভাল লাগছে? Āpanāra ki ēkhānē bhāla lāgachē? 1
Ā--n-r-----ēk-ā-- bhāl---ā---h-? Āpanāra ki ēkhānē bhāla lāgachē?
‫האם את / ה בחופשה?‬ আপনি কি এখানে ছুটি কাটাতে এসেছেন? Āpani ki ēkhānē chuṭi kāṭātē ēsēchēna? 1
Ā-ani -i-ēk-ān- ch-ṭi-kā---ē ē---hē--? Āpani ki ēkhānē chuṭi kāṭātē ēsēchēna?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ আপনি কখনো এসে আমার সঙ্গে দেখা করুন! Āpani kakhanō ēsē āmāra saṅgē dēkhā karuna! 1
Āpa-- kak--n---sē āmāra ---gē --k-ā-ka--n-! Āpani kakhanō ēsē āmāra saṅgē dēkhā karuna!
‫זו הכתובת שלי.‬ এটা আমার ঠিকানা ৷ Ēṭā āmāra ṭhikānā 1
Ēṭā--mā----hik-nā Ēṭā āmāra ṭhikānā
‫נתראה מחר?‬ আগামী কাল কি আমরা একে অপরের সঙ্গে দেখা করতে পারি? āgāmī kāla ki āmarā ēkē aparēra saṅgē dēkhā karatē pāri? 1
ā---ī k--a--- ā---ā ēk- ---r-ra--aṅ-- d-khā ka-a----ā--? āgāmī kāla ki āmarā ēkē aparēra saṅgē dēkhā karatē pāri?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ আমি দুঃখিত, আমার আগে থেকেই কিছু পরিকল্পনা করা আছে৷ Āmi duḥkhita, āmāra āgē thēkē'i kichu parikalpanā karā āchē 1
Ā---d-ḥ-----, āmā-a -----hē------i--u--a-i--l-a-- --rā----ē Āmi duḥkhita, āmāra āgē thēkē'i kichu parikalpanā karā āchē
‫שלום.‬ বিদায়! bidāẏa! 1
bi-āẏa! bidāẏa!
‫להתראות.‬ এখন তাহলে আসি! Ēkhana tāhalē āsi! 1
Ēk-an-------ē-āsi! Ēkhana tāhalē āsi!
‫נתראה בקרוב!‬ শীঘ্রই দেখা হবে! Śīghra'i dēkhā habē! 1
Ś---r-'- -ē-hā ha--! Śīghra'i dēkhā habē!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬