‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   ti ምልላይ(ምፍላጥ)

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

3 [ሰለስተ]

3 [selesite]

ምልላይ(ምፍላጥ)

mililayi(mifilat’i)

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫שלום!‬ ሰላም! ሃለው selami! halewi 1
se-am-! --l--i selami! halewi
‫שלום!‬ ከመይ ዊዕልኩም! kemeyi wī‘ilikumi! 1
ke--y-----ili--mi! kemeyi wī‘ilikumi!
‫מה נשמע?‬ ከመይ ከ? kemeyi ke? 1
kem-y--k-? kemeyi ke?
‫את / ה מאירופה?‬ ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም? kabi ēwirop’a dīẖumi mets’īẖumi? 1
k--i ē---op’- --h-umi----s’īh---i? kabi ēwirop’a dīẖumi mets’īẖumi?
‫את / ה מאמריקה?‬ ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም? kabi amerīka dīẖumi mets’īẖumi? 1
k-bi amerī-a d-h---i ---s’ī--u--? kabi amerīka dīẖumi mets’īẖumi?
‫את / ה מאסיה?‬ ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም? kabi ēsiya dīẖumi mets’īẖumi? 1
ka---ēs-ya--ī-̱--- --t-’īh----? kabi ēsiya dīẖumi mets’īẖumi?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ? abeyenayi hoteli īẖumi tiḵ’imet’u ? 1
a-ey-nayi h--e-i --̱--i-t--̱’im-t’- ? abeyenayi hoteli īẖumi tiḵ’imet’u ?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም? abizī kinideyi gērikumi? 1
a-i-ī--i-idey- gē---um-? abizī kinideyi gērikumi?
‫כמה זמן תישאר?‬ ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም? niẖinideyi kitits’eniḥu īẖumi? 1
nih---i-e-i -----s--n-ḥ--īh-u-i? niẖinideyi kitits’eniḥu īẖumi?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ? desi īlukumi do abizī? 1
d-si ---k--- ------zī? desi īlukumi do abizī?
‫האם את / ה בחופשה?‬ ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ? abizīdīẖumi ‘irifitī tigebiru? 1
ab-z-dīh--m- ‘i---it---i-e----? abizīdīẖumi ‘irifitī tigebiru?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ! ni‘ayi bits’iḥunī inido! 1
ni‘ay---it-’iḥun- --i--! ni‘ayi bits’iḥunī inido!
‫זו הכתובת שלי.‬ እዚ ኣድራሻይ እዩ። izī adirashayi iyu። 1
i-ī--d-ra----i-i-u። izī adirashayi iyu።
‫נתראה מחר?‬ ጽባሕ ክንራኸብ ዲና? ts’ibaḥi kiniraẖebi dīna? 1
t---b-ḥi----i-aẖ--i----a? ts’ibaḥi kiniraẖebi dīna?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ። yiḵ’irēta፣ ḥade medebi geyire aloẖu። 1
yi--’i-ē----ḥ--e mede-i g-yire -l-ẖ-። yiḵ’irēta፣ ḥade medebi geyire aloẖu።
‫שלום.‬ ቻው! chawi! 1
cha--! chawi!
‫להתראות.‬ ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)! abi kili’ayi rikibina ( diḥani kuni)! 1
abi -ili-ayi ri--b--a-(-d--̣-n-----i)! abi kili’ayi rikibina ( diḥani kuni)!
‫נתראה בקרוב!‬ ክሳብ ድሓር! kisabi diḥari! 1
ki--bi d-h----! kisabi diḥari!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬