‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   hy ծանոթանալ

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

3 [երեք]

3 [yerek’]

ծանոթանալ

tsanot’anal

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫שלום!‬ Ողջույն! Voghjuyn! 1
V-g----n! Voghjuyn!
‫שלום!‬ Բարի օր! Bari or! 1
B-r- --! Bari or!
‫מה נשמע?‬ Ո՞նց ես: Ինչպե՞ս ես: VO՞nts’ yes Inch’pe՞s yes 1
VO-nt-’ yes -nch’--՞--y-s VO՞nts’ yes Inch’pe՞s yes
‫את / ה מאירופה?‬ Դուք Եվրոպայից ե՞ք: Duk’ Yevropayits’ ye՞k’ 1
D-----ev-o----t-’-----’ Duk’ Yevropayits’ ye՞k’
‫את / ה מאמריקה?‬ Դուք Ամերիկայից ե՞ք: Duk’ Amerikayits’ ye՞k’ 1
Du-’ -meri---it---ye--’ Duk’ Amerikayits’ ye՞k’
‫את / ה מאסיה?‬ Դուք Ասիայից ե՞ք: Duk’ Asiayits’ ye՞k’ 1
Du-’ As-ay-t-’--e՞-’ Duk’ Asiayits’ ye՞k’
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ Ո՞ր հյուրանոցում եք Դուք ապրում: VO՞r hyuranots’um yek’ Duk’ aprum 1
VO-r---ur-no---um----- Duk’ ap--m VO՞r hyuranots’um yek’ Duk’ aprum
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ այստեղ եք: Inch’k’a՞n zhamanak e, vor aystegh yek’ 1
I--h---a՞- z-a--n----- -o--a--t-g--ye-’ Inch’k’a՞n zhamanak e, vor aystegh yek’
‫כמה זמן תישאר?‬ Ինչքա՞ն ժամանակ կմնաք այստեղ: Inch’k’a՞n zhamanak kmnak’ aystegh 1
I--h’--a՞n -h--a--k-kmna-’-a-ste-h Inch’k’a՞n zhamanak kmnak’ aystegh
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ Ձեզ դու՞ր է գալիս այստեղ: Dzez du՞r e galis aystegh 1
D--- d--r e g--is ays---h Dzez du՞r e galis aystegh
‫האם את / ה בחופשה?‬ Ձեր արձակուրդն այստե՞ղ եք անցկացնում Dzer ardzakurdn ayste՞gh yek’ ants’kats’num 1
Dz-r--rd-ak---- a-s--՞gh ------nts-ka--’--m Dzer ardzakurdn ayste՞gh yek’ ants’kats’num
‫בוא / י לבקר אותי!‬ Այցելեք ինձ! Ayts’yelek’ indz! 1
Ayts’---e----n--! Ayts’yelek’ indz!
‫זו הכתובת שלי.‬ Սա իմ հասցեն է: Sa im hasts’yen e 1
Sa--- h-s-s---n e Sa im hasts’yen e
‫נתראה מחר?‬ Կտեսնվե՞նք վաղը: Ktesnve՞nk’ vaghy 1
Kt--n--՞n-’----hy Ktesnve՞nk’ vaghy
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ Ցավում եմ, բայց վաղը ուրիշ պլաններ ունեմ: Ts’avum yem, bayts’ vaghy urish planner unem 1
T-’a-u- y-m- b-y-s’ v--hy urish-p----e---nem Ts’avum yem, bayts’ vaghy urish planner unem
‫שלום.‬ Ցտեսություն! Ts’tesut’yun! 1
Ts’te-u-’yun! Ts’tesut’yun!
‫להתראות.‬ Ցտեսություն! Ts’tesut’yun! 1
T--tes---yu-! Ts’tesut’yun!
‫נתראה בקרוב!‬ Առայժմ! Arrayzhm! 1
A----zh-! Arrayzhm!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬