‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   am ሌሎችን ማወቅ

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

3 [ሶስት]

3 [ሶስት]

ሌሎችን ማወቅ

sewochini metewawek’i

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫שלום!‬ ጤና ይስጥልኝ! t’ēna yisit’ilinyi! 1
t---------t’---nyi! t’ēna yisit’ilinyi!
‫שלום!‬ መልካም ቀን! melikami k’eni! 1
melik----k’--i! melikami k’eni!
‫מה נשמע?‬ እንደምን ነህ/ነሽ? inidemini nehi/neshi? 1
i-idemin- -e--/-es-i? inidemini nehi/neshi?
‫את / ה מאירופה?‬ ከአውሮፓ ነው የመጡት? ke’āwiropa newi yemet’uti? 1
k-’-w-rop- n----yem-t-ut-? ke’āwiropa newi yemet’uti?
‫את / ה מאמריקה?‬ ከአሜሪካ ነው የመጡት? ke’āmērīka newi yemet’uti? 1
k-----r-k- -ewi-y--et’-ti? ke’āmērīka newi yemet’uti?
‫את / ה מאסיה?‬ ከኤስያ ነው የመጡት? ke’ēsiya newi yemet’uti? 1
k--ēs-ya --w- -e--t’-t-? ke’ēsiya newi yemet’uti?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ በየትኛው ሆቴል ነው ያረፉት/የተቀመጡት? beyetinyawi hotēli newi yarefuti/yetek’emet’uti? 1
be-e--------hotē-i --wi------ut-/y-------et’-t-? beyetinyawi hotēli newi yarefuti/yetek’emet’uti?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ ምን ያክል ጊዜ ቆዩ እዚህ? mini yakili gīzē k’oyu izīhi? 1
m-ni-y----i -ī-- k’o-u iz---? mini yakili gīzē k’oyu izīhi?
‫כמה זמן תישאר?‬ ለምን ያክል ጊዜ ይቆያሉ? lemini yakili gīzē yik’oyalu? 1
l-m-----akili-gīzē -i--oy---? lemini yakili gīzē yik’oyalu?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ እንዴት አገኙት አዚህ?/ ወደዉታል እዚህ? inidēti āgenyuti āzīhi?/ wedewutali izīhi? 1
ini--ti ---n---i -z----- -edew-t--- i--hi? inidēti āgenyuti āzīhi?/ wedewutali izīhi?
‫האם את / ה בחופשה?‬ ለእረፍት/ለመዝናናት ነው እዚህ ያሉት? le’irefiti/lemezinanati newi izīhi yaluti? 1
le’-r--it---emezinan--i new- --īhi-yalu--? le’irefiti/lemezinanati newi izīhi yaluti?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ እባክዎ አንዳንዴ ይጎብኙኝ! ibakiwo ānidanidē yigobinyunyi! 1
ib---w----i--n-d- -----in--n--! ibakiwo ānidanidē yigobinyunyi!
‫זו הכתובת שלי.‬ የኔ አድራሻ እዚህ ነው። yenē ādirasha izīhi newi. 1
yen- ā-ir-s-a-i-ī-i ----. yenē ādirasha izīhi newi.
‫נתראה מחר?‬ ነገ እንገናኛለን? nege inigenanyaleni? 1
nege-inige-any----i? nege inigenanyaleni?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ አዝናለው! ሌላ ጉዳይ አለኝ። āzinalewi! lēla gudayi ālenyi. 1
ā-in--e-i! ---a g--ayi-āl--y-. āzinalewi! lēla gudayi ālenyi.
‫שלום.‬ ቻው! chawi! 1
chaw-! chawi!
‫להתראות.‬ ደህና ሁን / ሁኚ! dehina huni / hunyī! 1
d--ina-hu-i -------! dehina huni / hunyī!
‫נתראה בקרוב!‬ በቅርቡ አይካለው/አይሻለው! እንገናኛለን። bek’iribu āyikalewi/āyishalewi! inigenanyaleni. 1
be--iri-u ā-i--le-i/ā--s-a-ew-!--nig-n-n---eni. bek’iribu āyikalewi/āyishalewi! inigenanyaleni.

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬