‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   te పరిచయం

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

3 [మూడు]

3 [Mūḍu]

పరిచయం

Paricayaṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫שלום!‬ నమస్కారం! Namaskāraṁ! 1
N--a-kā---! Namaskāraṁ!
‫שלום!‬ నమస్కారం! Namaskāraṁ! 1
N---skār--! Namaskāraṁ!
‫מה נשמע?‬ మీరు ఎలా ఉన్నారు? Mīru elā unnāru? 1
Mīr--el- u-n---? Mīru elā unnāru?
‫את / ה מאירופה?‬ మీరు యూరోప్ నుండి వచ్చారా? Mīru yūrōp nuṇḍi vaccārā? 1
Mīru-y-r-- n-ṇḍi -accār-? Mīru yūrōp nuṇḍi vaccārā?
‫את / ה מאמריקה?‬ మీరు అమెరికా నుండి వచ్చారా? Mīru amerikā nuṇḍi vaccārā? 1
Mīr- --e------uṇ-- -acc-r-? Mīru amerikā nuṇḍi vaccārā?
‫את / ה מאסיה?‬ మీరు ఏషియా నుండి వచ్చారా? Mīru ēṣiyā nuṇḍi vaccārā? 1
M-----ṣ-y- nuṇ---vacc-r-? Mīru ēṣiyā nuṇḍi vaccārā?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ మీరు ఏ హోటల్ లో బస చేస్తున్నారు? Mīru ē hōṭal lō basa cēstunnāru? 1
M-------ōṭal--- --sa--ē---nn-ru? Mīru ē hōṭal lō basa cēstunnāru?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలంగా ఉంటున్నారు? Ikkaḍa mīru enta kālaṅgā uṇṭunnāru? 1
I---ḍa---------- -ālaṅgā--ṇṭu-n-r-? Ikkaḍa mīru enta kālaṅgā uṇṭunnāru?
‫כמה זמן תישאר?‬ ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలం ఉంటారు? Ikkaḍa mīru enta kālaṁ uṇṭāru? 1
Ik-aḍ--mī---e-----ā--ṁ-uṇṭ---? Ikkaḍa mīru enta kālaṁ uṇṭāru?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Mīku ikkaḍa naccindā? 1
Mī-u ik---a -a-c-n-ā? Mīku ikkaḍa naccindā?
‫האם את / ה בחופשה?‬ మీరు ఇక్కడ సెలవులకి వచ్చారా? Mīru ikkaḍa selavulaki vaccārā? 1
M-ru---kaḍ--s--a-u-a-i v-c-ārā? Mīru ikkaḍa selavulaki vaccārā?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ ఎప్పుడైనా మీరు నన్ను కలవండి! Eppuḍainā mīru nannu kalavaṇḍi! 1
E-pu--i----ī-u nann--kala--ṇ-i! Eppuḍainā mīru nannu kalavaṇḍi!
‫זו הכתובת שלי.‬ ఇది నా చిరునామా Idi nā cirunāmā 1
I-i--ā ----nāmā Idi nā cirunāmā
‫נתראה מחר?‬ రేపు మనం కలుద్దామా? Rēpu manaṁ kaluddāmā? 1
R----m-n-- --l--d-mā? Rēpu manaṁ kaluddāmā?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ క్షమించండి, నాకు వేరే పనులున్నాయి Kṣamin̄caṇḍi, nāku vērē panulunnāyi 1
K-a-i--c--ḍi---ā-u-v--- panulunn-yi Kṣamin̄caṇḍi, nāku vērē panulunnāyi
‫שלום.‬ సెలవు! Selavu! 1
Se---u! Selavu!
‫להתראות.‬ ఇంక సెలవు! Iṅka selavu! 1
Iṅ-a----a--! Iṅka selavu!
‫נתראה בקרוב!‬ మళ్ళీ కలుద్దాము! Maḷḷī kaluddāmu! 1
Maḷḷī-kaluddām-! Maḷḷī kaluddāmu!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬