‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   hy բարդ ստորադասական 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [իննսունվեց]

96 [innsunvets’]

բարդ ստորադասական 3

bard storadasakan 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է: Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e 1
Yes-ver-ye- k--um---er- zardut---ch’- zng-m e Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ: Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem 1
Y-s-h---um yem,-y----pe-k’ e so-o-em Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ: Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam 1
Y-s -d----em ----hate-, y-rb--e---at-sun ta-ek-- --r-nam Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
‫מתי תתקשר / י?‬ Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք: Ye՞rb Duk’ kzangaharek’ 1
Ye՞-b-D--- k-ang-ha--k’ Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Երբ ես ժամանակ ունենամ: Yerb yes zhamanak unenam 1
Y-r--y-s-zh--a----u--nam Yerb yes zhamanak unenam
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա: Na kzangahari, yerb na zhamanak unena 1
N--k-a----a-i- ---b--a -h-m-na-----na Na kzangahari, yerb na zhamanak unena
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Ինչքա՞ն եք աշխատելու: Inch’k’a՞n yek’ ashkhatelu 1
In--’k’a՞n--ek- a---hat--u Inch’k’a՞n yek’ ashkhatelu
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ: Yes kashkhatem, inch’k’an vor karoghanam 1
Y-- --sh----em, ------’-- ----ka-ogh-n-m Yes kashkhatem, inch’k’an vor karoghanam
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ: Yes kashkhatem, inch’k’an vor arroghj linem 1
Ye- -a--kh-te----nc-’k-an -or---rogh--l---m Yes kashkhatem, inch’k’an vor arroghj linem
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն: Na ankoghnum parrkats e ashkhatelu p’vokharen 1
N------ghnum p--r-a-- ---shkh-te-u-p’vok-aren Na ankoghnum parrkats e ashkhatelu p’vokharen
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն: Na t’yert’ e kardum yep’yelu p’vokharen 1
N--t’-er-- - --r--- -e-’y-l- ---o-har-n Na t’yert’ e kardum yep’yelu p’vokharen
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն: Na pandokum nstats e tun gnalu p’vokharen 1
Na--an--ku--ns-at--e --n-gn-lu-p-v-k--ren Na pandokum nstats e tun gnalu p’vokharen
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում: Inch’k’an gitem na aystegh e aprum 1
In--’k’-- gi-e--na --ste---- ----m Inch’k’an gitem na aystegh e aprum
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է: Inch’k’an gitem nra kiny hivand e 1
I----k-an gi-em-n-a ---y--i-a---e Inch’k’an gitem nra kiny hivand e
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է: Inch’k’an gitem na gortsazurk e 1
In-h-k--n g-te--na-g--tsa---k e Inch’k’an gitem na gortsazurk e
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: Yes k’nats ei mnats’yel, t’ye ch’e chshtapah klinei 1
Y-s-k-na-s ei-m--ts’ye-,---y--c-’e -h----p-h--li-ei Yes k’nats ei mnats’yel, t’ye ch’e chshtapah klinei
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի: Yes avtobusits’ ushats’a, t’ye ch’e chshtapah klinei 1
Yes--vt-b-si--- -sh--s’-- -’---c--e c--ht---h --i-ei Yes avtobusits’ ushats’a, t’ye ch’e chshtapah klinei
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: Yes chanaparhy ch’yem gtel, t’ye ch’e chshtapah klinei 1
Y-s----nap-r-y ch-y---gt-l,-t-y--c-----h---a--- k-i-ei Yes chanaparhy ch’yem gtel, t’ye ch’e chshtapah klinei

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬