‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   hy սովորել օտար լեզուներ

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [քսաներեք]

23 [k’sanerek’]

սովորել օտար լեզուներ

sovorel otar lezuner

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel 1
Vo--e-gh-ye---i-p--ere- so-o-el Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: Portugaleren el yek’ karoghanu՞m 1
Po--u--le-----l----’ ka-o---nu՞m Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren 1
A----k-r---a-um --m-n--- mi---i-h’-it-le--n Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum 1
Y-- g-nu- y--, vo---uk- shat -a- y-k’---o--m Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
‫השפות דומות למדי.‬ Լեզուները բավականին նման են իրար: Lezunery bavakanin nman yen irar 1
Lezuner--b-vakanin-nman y-- -r-r Lezunery bavakanin nman yen irar
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: Yes Dzez lav yem haskanum 1
Yes-Dze---av------a-kan-m Yes Dzez lav yem haskanum
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: Bayts’ khoseln u grely dzhvar e 1
Ba--s’ --oseln u g---- d---ar-e Bayts’ khoseln u grely dzhvar e
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Ես դեռ սխալներ եմ անում: Yes derr skhalner yem anum 1
Y-- --rr s---l-er -em----m Yes derr skhalner yem anum
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: Khndrum yem indz misht ughghek’ 1
Kh--r----e------ mi--- ugh-he-’ Khndrum yem indz misht ughghek’
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: Dzer arroganut’yuny shat lav e 1
Dzer ---oga---’-------a- la--e Dzer arroganut’yuny shat lav e
‫יש לך קצת מבטא.‬ Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’ 1
D-----i-p’-ok’---rr-ganut’-u- -ne-’ Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis 1
D-g--s’v---e- -’y--vo----h-ts--y-k- --lis Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis
‫מהי שפת האם שלך?‬ Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: VO՞rn e Dzer mayreni lezun 1
VO-r- e D--- m-yr--i -ez-n VO՞rn e Dzer mayreni lezun
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum 1
Duk’--e-v---as------s’-- y-k’ gnum Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum 1
D-k’ -o՞---a--gi-k---yek---g--gortsum Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum 1
A-- p-hi- y-s ch’g-tem- --y-----inc--pe- e--oc-’--m Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Ես վերնագիրը չեմ հիշում: Yes vernagiry ch’yem hishum 1
Yes--ern-g----c---e--his--m Yes vernagiry ch’yem hishum
‫שכחתי.‬ Ես դա մոռացել եմ: Yes da morrats’yel yem 1
Y-s -a morr-t--yel-yem Yes da morrats’yel yem

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬