‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   hy դիսկոտեկում

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [քառասունվեց]

46 [k’arrasunvets’]

դիսկոտեկում

diskotekum

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Այս տեղն ազա՞տ է: Ays teghn aza՞t e 1
Ays t-g-n--za-- e Ays teghn aza՞t e
‫אפשר לשבת לידך?‬ Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: Kareli՞ e Dzer mot nstel 1
Ka--li--- Dzer -o- n-t-l Kareli՞ e Dzer mot nstel
‫בבקשה.‬ Հաճույքով: Hachuyk’ov 1
Hachu-k’ov Hachuyk’ov
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny 1
In---pe՞s---k- gtnum ---a--sh--t’yuny Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
‫קצת רועשת מדי.‬ Մի քիչ բարձր է: Mi k’ich’ bardzr e 1
Mi k-ic-- b--dzr-e Mi k’ich’ bardzr e
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Բայց խումբը լավ է նվագում: Bayts’ khumby lav e nvagum 1
Bayt---khu-by-l-----n----m Bayts’ khumby lav e nvagum
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: Hacha՞kh yek’ aystegh linum 1
H---a՞kh----’-ays-e-h lin-m Hacha՞kh yek’ aystegh linum
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Ոչ, սա առաջին անգամն է: Voch’, sa arrajin angamn e 1
V----, -a --r-jin-a-ga-n-e Voch’, sa arrajin angamn e
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: Yes aystegh yerbek’ ch’yem yeghel 1
Ye- ---t--h---r-ek- -h--e- y---el Yes aystegh yerbek’ ch’yem yeghel
‫את / ה רוקד / ת?‬ Պարու՞մ եք: Paru՞m yek’ 1
Pa--՞--yek’ Paru՞m yek’
‫אולי מאוחר יותר.‬ Միգուցե ավելի ուշ: Miguts’ye aveli ush 1
Migu-s-ye -v-l----h Miguts’ye aveli ush
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Ես լավ չեմ պարում: Yes lav ch’yem parum 1
Yes--a- ch’ye- -a--m Yes lav ch’yem parum
‫זה פשוט מאוד.‬ Դա շատ հասարակ բան է: Da shat hasarak ban e 1
D--s-at-----r-----n e Da shat hasarak ban e
‫אני אראה לך.‬ Ես Ձեզ ցույց կտամ: Yes Dzez ts’uyts’ ktam 1
Ye- --ez t-’u--s- kt-m Yes Dzez ts’uyts’ ktam
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: Voch’, aveli lav e hajord angam 1
V--h’----e---lav ------r- --gam Voch’, aveli lav e hajord angam
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: Spasu՞m yek’ inch’ vor mekin 1
Spa-u՞m -e-’-inc-’-vor--e--n Spasu՞m yek’ inch’ vor mekin
‫כן, לחבר שלי.‬ Այո, իմ ընկերոջը: Ayo, im ynkerojy 1
A-o- im-y----ojy Ayo, im ynkerojy
‫הנה הוא מגיע!‬ Ահա նա գալիս է: Aha na galis e 1
Ah- -- -a--s e Aha na galis e

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬