‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   hy հյուրանոցի ժամանում

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [քսանյոթ]

27 [k’sanyot’]

հյուրանոցի ժամանում

hyuranots’i zhamanum

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ Ազատ սենյակ ունե՞ք: Azat senyak une՞k’ 1
Az----en----une՞k’ Azat senyak une՞k’
‫הזמנתי חדר.‬ Ես սենյակ եմ պատվիրել: Yes senyak yem patvirel 1
Y---senyak y-- -at-i--l Yes senyak yem patvirel
‫שמי מילר.‬ Իմ անունը Մյուլլեր է: Im anuny Myuller e 1
I--anu----y---er e Im anuny Myuller e
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ Ինձ մեկտեղանոց սենյակ է հարկավոր: Indz mekteghanots’ senyak e harkavor 1
In-z ---tegha---s- --n----e harka--r Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ Ինձ երկու տեղանոց սենյակ է հարկավոր: Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor 1
Ind- -erku ----a--ts--s--yak--------vor Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ Ի՞նչ արժե սենյակը մեկ գիշերվա համար: I՞nch’ arzhe senyaky mek gisherva hamar 1
I՞---’--r-he -e--a-- m-k--i-he-v----m-r I՞nch’ arzhe senyaky mek gisherva hamar
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ Ես ուզում եմ լոգարանով սենյակ: Yes uzum yem logaranov senyak 1
Y-s uz-m---m-l----a-o- sen-ak Yes uzum yem logaranov senyak
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ Ես ուզում եմ ցնցուղով սենյակ: Yes uzum yem ts’nts’ughov senyak 1
Yes-u--- yem--s-nt---------eny-k Yes uzum yem ts’nts’ughov senyak
‫אפשר לראות את החדר?‬ Կարո՞ղ եմ սենյակը տեսնել: Karo՞gh yem senyaky tesnel 1
K---՞g----m--en--ky----n-l Karo՞gh yem senyaky tesnel
‫יש כאן חניה?‬ Այստեղ ավտոտնակ կա՞: Aystegh avtotnak ka՞ 1
Ays--gh avto-nak--a՞ Aystegh avtotnak ka՞
‫יש כאן כספת?‬ Այստեղ կա՞ գաղտնարան: Aystegh ka՞ gaghtnaran 1
Ayst--- --- g-ghtn-r-n Aystegh ka՞ gaghtnaran
‫יש כאן פקס?‬ Այստեղ կա՞ ֆաքս: Aystegh ka՞ fak’s 1
Ay-te-------fak’s Aystegh ka՞ fak’s
‫טוב, אקח את החדר.‬ Լավ, ես վերցնում եմ այս սենյակը: Lav, yes verts’num yem ays senyaky 1
L----yes--ert--n-m -e----- -enya-y Lav, yes verts’num yem ays senyaky
‫הנה המפתחות.‬ Այստեղ բանալիններն են: Aystegh banalinnern yen 1
Ay--eg-----a-inne----en Aystegh banalinnern yen
‫אלה המזוודות שלי.‬ Այստեղ իմ ճամպրուկներն են: Aystegh im champruknern yen 1
Ay----h i- --am-r---e-- -en Aystegh im champruknern yen
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ Ժամը քանիսի՞ն է նախաճաշը: Zhamy k’anisi՞n e nakhachashy 1
Z-amy-k--n--i----------c----y Zhamy k’anisi՞n e nakhachashy
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը: Zhamy k’anisi՞n e chashy 1
Zh--y---an----n-- chashy Zhamy k’anisi՞n e chashy
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ Ժամը քանիսի՞ն է ընթրիքը: Zhamy k’anisi՞n e ynt’rik’y 1
Zh--y--’a--s----- ---’r---y Zhamy k’anisi՞n e ynt’rik’y

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬