‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   hy երեկո անցկացնել

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [քառասունչորս]

44 [k’arrasunch’vors]

երեկո անցկացնել

yereko ants’kats’nel

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ Այստեղ դիսկոտեկ կա՞: Aystegh diskotek ka՞ 1
A----gh-dis-ot-k ka՞ Aystegh diskotek ka՞
‫יש כאן מועדון לילה?‬ Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞: Aystegh gisherayin akumb ka՞ 1
Ay-te------he-ayi----u-- ka՞ Aystegh gisherayin akumb ka՞
‫יש כאן פאב?‬ Այստեղ բար կա՞: Aystegh bar ka՞ 1
A-steg- bar -a՞ Aystegh bar ka՞
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում: I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum 1
I՞-ch- -er-ay-t-’um ka----o--yere---an-t--tr-num I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում: I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum 1
I՞n-h- -er-ayat---m--- ays---y--ekoy-- ki-- t’----n-m I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով: I՞nch’ ka aysor yerekoyan herrustats’uyts’ov 1
I՞nch---- -y-or y-re--y-- --rr---ats’--ts’ov I՞nch’ ka aysor yerekoyan herrustats’uyts’ov
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Թատրոնի տոմսեր կա՞ն: T’atroni tomser ka՞n 1
T---ro-i--o-s-r ka-n T’atroni tomser ka՞n
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Կինոյի տոմսեր կա՞ն: Kinoyi tomser ka՞n 1
K-noy- tom----k--n Kinoyi tomser ka՞n
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան: Futbolayin khaghi tomse՞r kan 1
Futbo--y---khag-- -omse՞- k-n Futbolayin khaghi tomse՞r kan
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: Yes ts’ankanum yem verjum nstel 1
Yes ts’-n--n-m -em---r--- n--el Yes ts’ankanum yem verjum nstel
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: Yes ts’ankanum yem mijin masum nstel 1
Y-s---’an--nu- --- ---in--a--- n---l Yes ts’ankanum yem mijin masum nstel
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: Yes ts’ankanum yem arrjevum nstel 1
Y-s ts’a--anum-ye-----j---m-n---l Yes ts’ankanum yem arrjevum nstel
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ: Karo՞gh yek’ indz inch’ vor ban khorhurd tal 1
Kar-՞gh-ye-’ ---z --ch’---r------h-r--r- t-l Karo՞gh yek’ indz inch’ vor ban khorhurd tal
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: Ye՞rb e sksvum nerkayats’umy 1
Y-՞-b e s-svum--e-k-ya-s-umy Ye՞rb e sksvum nerkayats’umy
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել: Karo՞gh yek’ indz hamar mi toms dzerrk’ berel 1
Ka--՞-h ---’ i--- -amar-m- t------e-r-- -e--l Karo՞gh yek’ indz hamar mi toms dzerrk’ berel
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞: Aystegh motakayk’um golfi dasht ka՞ 1
A---e-- mo-aka-k’um----fi---sh- k-՞ Aystegh motakayk’um golfi dasht ka՞
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞: Aystegh motakayk’um t’yenisi dasht ka՞ 1
Ay-teg--mo---ayk-u- t’-e-isi --------՞ Aystegh motakayk’um t’yenisi dasht ka՞
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞: Aystegh motakayk’um loghavazan ka՞ 1
Ay---g--------y---- ----ava--n-k-՞ Aystegh motakayk’um loghavazan ka՞

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬