‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 1‬   »   hy ածականներ 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

‫שמות תואר 1‬

‫שמות תואר 1‬

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫אישה זקנה‬ մի ծեր կին mi tser kin 1
m- --e----n mi tser kin
‫אישה שמנה‬ մի գեր կին mi ger kin 1
m--------n mi ger kin
‫אישה סקרנית‬ մի հետաքրքրասեր կին mi hetak’rk’raser kin 1
m- h-t----k----er kin mi hetak’rk’raser kin
‫מכונית חדשה‬ մի նոր մեքենա mi nor mek’yena 1
m- nor-m-k’-e-a mi nor mek’yena
‫מכונית מהירה‬ մի արագ մեքենա mi arag mek’yena 1
m- a----me-----a mi arag mek’yena
‫מכונית נוחה‬ մի հարմարավետ մեքենա mi harmaravet mek’yena 1
mi harm-r--e--mek-y-na mi harmaravet mek’yena
‫שמלה כחולה‬ կապույտ զգեստ kapuyt zgest 1
k------zge-t kapuyt zgest
‫שמלה אדומה‬ կարմիր զգեստ karmir zgest 1
k-r--r--gest karmir zgest
‫שמלה ירוקה‬ կանաչ զգեստ kanach’ zgest 1
kan--h- zgest kanach’ zgest
‫תיק שחור‬ սև պայուսակ sev payusak 1
s---pay--ak sev payusak
‫תיק חום‬ մոխրագույն պայուսակ mokhraguyn payusak 1
mokh---u-n-pay-s-k mokhraguyn payusak
‫תיק לבן‬ սպիտակ պայուսակ spitak payusak 1
sp---k pay--ak spitak payusak
‫אנשים נחמדים‬ հաճելի մարդիկ hacheli mardik 1
ha-he-- m--dik hacheli mardik
‫אנשים מנומסים‬ բարեհամբույր մարդիկ barehambuyr mardik 1
ba-e--mbu-r ma--ik barehambuyr mardik
‫אנשים מעניינים‬ հետաքրքիր մարդիկ hetak’rk’ir mardik 1
het-k’--’i- m-rdik hetak’rk’ir mardik
‫ילדים טובים‬ լավ երեխաներ lav yerekhaner 1
la- -erek-a-er lav yerekhaner
‫ילדים חצופים‬ անհնազանդ երեխաներ anhnazand yerekhaner 1
a--na-and -e--k-an-r anhnazand yerekhaner
‫ילדים מנומסים‬ խիզախ երեխաներ khizakh yerekhaner 1
khizak- --re-----r khizakh yerekhaner

‫מחשבים יכולים לשחזר מילים שנשמעו‬

‫היכולת לקרוא מחשבות היא חלום ישן של האנושות.‬ ‫כל אחד היה רוצה לפעמים לדעת מה בנאדם חושב בזמן כלשהו.‬ ‫החלום הזה עדיין לא הפך למציאות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יכולים לקרוא מחשבות, גם אם אנחנו משתמשים בטכנולוגיה מודרנית.‬ ‫מה שאחרים חושבים, נשאר הסוד שלהם.‬ ‫אך אנחנו יכולים לזהות את מה שאחרים שומעים!‬ ‫את זאת הראה ניסוי מדעי.‬ ‫חוקרים הצליחו לשחזר מילים שנשמעו.‬ ‫לשם כך הם ניתחו גלי מוח של משתתפים.‬ ‫כשאנחנו שומעים משהו אז המוח שלנו נהיה פעיל.‬ ‫הוא צריך לעבד את המילים שנשמעו.‬ ‫בזמן זה ניתן לצפות בדפוס פעילות מסוים.‬ ‫את דפוס הפעילות הזה אפשר להקליט בעזרת אלקטרודות.‬ ‫ואת ההקלטה הזו אפשר לעבד עוד!‬ ‫בעזרת מחשב, אפשר להמיר את ההקלטה הזו לגלי קול.‬ ‫וכך אפשר לזהות את המילה שנשמעה.‬ ‫העיקרון עובד עם כל המילים.‬ ‫כל מילה, שאנחנו שומעים, מייצרת דפוס מסוים.‬ ‫הדפוס הזה תמיד מקושר לצליל המילה.‬ ‫אז מה שצריך לעשות הוא ‘רק’ לתרגם אותו לדפוס קולי.‬ ‫ואם אנחנו מכירים את הצליל, נוכל לזהות את המילה.‬ ‫במהלך ניסוי שמעו המשתתפים מילים אמיתיות ומילים מומצאות.‬ ‫חלק מהמילים המושמעות לא היו קיימות.‬ ‫ולמרות זאת יכלו לשחזר גם את המילים האלה.‬ ‫המחשב יכל אז להגיד המילים המזוהות.‬ ‫אך זה גם אפשרי שהן רק יופיעו על פני המסך.‬ ‫החוקרים מקווים עכשיו שהם יבינו אותות שפה בצורה טובה יותר.‬ ‫אז חלום קריאת המחשבות ממשיך...‬