‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   hi छुट्टियों में क्या करें

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

४८ [अ़ड़तालीस]

48 [adataalees]

छुट्टियों में क्या करें

chhuttiyon mein kya karen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ क्या किनारा साफ़ है? kya kinaara saaf hai? 1
kya k-na-r- saa----i? kya kinaara saaf hai?
‫אפשר לשחות שם?‬ क्या वहाँ तैर सकते हैं? kya vahaan tair sakate hain? 1
k-- -ah--- -a-r sa---e---i-? kya vahaan tair sakate hain?
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ वहाँ तैरने में कोई खतरा तो नहीं है? vahaan tairane mein koee khatara to nahin hai? 1
vah--- ---r--e m-in--o-- ---tara t- --h-n--a-? vahaan tairane mein koee khatara to nahin hai?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ क्या यहाँ पॅरासोल किराये पर मिल सकते हैं? kya yahaan pairaasol kiraaye par mil sakate hain? 1
k-a yah--n---i---s-- --r-a-e-par -il --ka----a-n? kya yahaan pairaasol kiraaye par mil sakate hain?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ क्या यहाँ डेक-कुर्सी किराये पर मिल सकती है? kya yahaan dek-kursee kiraaye par mil sakatee hai? 1
kya-y-ha-- -ek-k-r-ee-k-ra--e-p-- mil sak---e hai? kya yahaan dek-kursee kiraaye par mil sakatee hai?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ क्या यहाँ नाव किराये पर मिल सकती है? kya yahaan naav kiraaye par mil sakatee hai? 1
k-------a- --a--kir---e---- m-l---k-te- ha-? kya yahaan naav kiraaye par mil sakatee hai?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ मुझे सर्फ़ करना है mujhe sarf karana hai 1
m-jhe sa-f ka-----hai mujhe sarf karana hai
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ मुझे गोता लगाना है mujhe gota lagaana hai 1
mu--- g--a-la-a------i mujhe gota lagaana hai
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ मुझे वॉटर स्कीइंग करना है mujhe votar skeeing karana hai 1
mujhe---t-- -ke-i-- k----a -ai mujhe votar skeeing karana hai
‫אפשר לשכור גלשן?‬ क्या सर्फ़-बोर्ड किराये पर मिल सकता है? kya sarf-bord kiraaye par mil sakata hai? 1
k-a sar--bord-kira-ye -ar mil-s----- hai? kya sarf-bord kiraaye par mil sakata hai?
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ क्या यहाँ स्कूबा-गीअर किराये पर मिल सकता है? kya yahaan skooba-geear kiraaye par mil sakata hai? 1
kya yahaa--skoob--gee-----r-a-e-pa---il-----------? kya yahaan skooba-geear kiraaye par mil sakata hai?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ क्या यहाँ वॉटर स्कीज़ किराये पर मिल सकते हैं? kya yahaan votar skeez kiraaye par mil sakate hain? 1
kya y-h--- ---ar-ske---ki-aa---pa- --- s---t------? kya yahaan votar skeez kiraaye par mil sakate hain?
‫אני מתחיל.‬ मैं केवल सीख रहा / रही हूँ main keval seekh raha / rahee hoon 1
ma-- kev---s---h--aha /-rah-- --on main keval seekh raha / rahee hoon
‫אני בינוני.‬ मैं साधारण हूँ main saadhaaran hoon 1
m-i-----d-a-r-- hoon main saadhaaran hoon
‫יש לי ניסיון.‬ मुझे बहुत अच्छी तरह से आता है mujhe bahut achchhee tarah se aata hai 1
m-jhe-b-hut-a---hhee-t--ah -e -ata-h-i mujhe bahut achchhee tarah se aata hai
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ स्की-लिफ़्ट कहाँ है? skee-lift kahaan hai? 1
s--e--i-t-k--aa- -a-? skee-lift kahaan hai?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ क्या तुम्हारे पास स्कीज़ हैं? kya tumhaare paas skeez hain? 1
kya t--ha-----a-- ----z ----? kya tumhaare paas skeez hain?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ क्या तुम्हारे पास स्की-शूज़ हैं? kya tumhaare paas skee-shooz hain? 1
kya -u-h---- p-a- -k-e-sh--z --in? kya tumhaare paas skee-shooz hain?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬