‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   pa ਛੁੱਟੀਆਂ ਦੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [ਅਠਤਾਲੀ]

48 [Aṭhatālī]

ਛੁੱਟੀਆਂ ਦੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ

chuṭī'āṁ dī'āṁ gatīvidhī'āṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פונג’אבית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ ਕੀ ਸਮੁੰਦਰ ਕੰਢਾ ਸਾਫ ਹੈ? kī samudara kaḍhā sāpha hai? 1
k- s-mud-ra --ḍ-ā sā-ha hai? kī samudara kaḍhā sāpha hai?
‫אפשר לשחות שם?‬ ਕੀ ਉਥੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? Kī uthē iśanāna kītā jā sakadā hai? 1
Kī----- iś-n--- -ī-ā-jā--akad- --i? Kī uthē iśanāna kītā jā sakadā hai?
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ ਉੱਥੇ ਤੈਰਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਤਰਾ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ? Uthē tairana vica kō'ī khatarā tāṁ nahīṁ hai? 1
Ut---ta----a--ica-kō---kh--a-ā-t-- n---ṁ ha-? Uthē tairana vica kō'ī khatarā tāṁ nahīṁ hai?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ ਕੀ ਇੱਥੇ ਸੂਰਜੀ ਛਤਰੀ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ? Kī ithē sūrajī chatarī kirā'ē tē la'ī jā sakadī hai? 1
Kī-it-ē-s--aj- c--ta-- --r--ē t----'ī ---s---d--hai? Kī ithē sūrajī chatarī kirā'ē tē la'ī jā sakadī hai?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ ਕੀ ਇੱਥੇ ਡੈੱਕ – ਕੁਰਸੀ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ? Kī ithē ḍaika – kurasī kirā'ē tē mila sakadī hai? 1
K- -th- ḍaik- - -u--sī -irā-- t---il--sa-a----ai? Kī ithē ḍaika – kurasī kirā'ē tē mila sakadī hai?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ ਕੀ ਇੱਥੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ? Kī ithē kiśatī kirā'ē tē mila sakadī hai? 1
K--i-hē----a-ī--ir--ē tē mi-a -ak----ha-? Kī ithē kiśatī kirā'ē tē mila sakadī hai?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ ਮੈਂ ਸਰਫ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। Maiṁ sarapha karanā cāhudā hāṁ. 1
Mai----rap-a-k----ā ------ -ā-. Maiṁ sarapha karanā cāhudā hāṁ.
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ ਮੈਂ ਗੋਤਾ ਲਗਾਉਣਾ ਹੈ। Maiṁ gōtā lagā'uṇā hai. 1
M--ṁ g-tā -ag-'uṇ--h--. Maiṁ gōtā lagā'uṇā hai.
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ ਮੈਂ ਵਾਟਰ ਸਕੀਇੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ। Maiṁ vāṭara sakī'iga karanī hai. 1
Ma-ṁ v-ṭa-- --kī-i----a-an- ---. Maiṁ vāṭara sakī'iga karanī hai.
‫אפשר לשכור גלשן?‬ ਕੀ ਸਰਫ – ਬੋਰਡ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ। Kī sarapha – bōraḍa kirā'ē tē mila sakadā hai. 1
Kī--ara-h- --bō--ḍa --r--- -ē ---a -aka-- h--. Kī sarapha – bōraḍa kirā'ē tē mila sakadā hai.
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ ਕੀ ਇੱਥੇ ਚੁੱਭੀ – ਯੰਤਰ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ? Kī ithē cubhī – yatara kirā'ē tē mila sakadā hai? 1
K- i--- -ub-ī----a--ra kir--ē--ē mi-a -a-adā-h-i? Kī ithē cubhī – yatara kirā'ē tē mila sakadā hai?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ ਕੀ ਇੱਥੇ ਵਾਟਰ – ਸਕੀਜ਼ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ? Kī ithē vāṭara – sakīza kirā'ē tē mila sakadē hana? 1
Kī----ē -ā-a-a –---kī-a ki--'--t------ -ak-dē-----? Kī ithē vāṭara – sakīza kirā'ē tē mila sakadē hana?
‫אני מתחיל.‬ ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਸਿੱਖ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। Maiṁ sirapha sikha rihā/ rahī hāṁ. 1
M--ṁ -irap-- ---ha-ri--/-r-hī--āṁ. Maiṁ sirapha sikha rihā/ rahī hāṁ.
‫אני בינוני.‬ ਮੈਂ ਸਧਾਰਣ ਹਾਂ। Maiṁ sadhāraṇa hāṁ. 1
M-iṁ--ad--ra------. Maiṁ sadhāraṇa hāṁ.
‫יש לי ניסיון.‬ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। Mainū bahuta vadhī'ā tarīkē nāla ā'undā hai. 1
Ma-n- b------va--ī-ā-ta-ī-----la--'u----h-i. Mainū bahuta vadhī'ā tarīkē nāla ā'undā hai.
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ ਸਕੀ – ਲਿਫਟ ਕਿੱਥੇ ਹੇ? Sakī – liphaṭa kithē hē? 1
Sak--– -iphaṭa-k---ē---? Sakī – liphaṭa kithē hē?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਸਕੀਜ਼ ਹੈ? Kī tērē kōla sakīza hai? 1
Kī--ē-- kō-a --k----h-i? Kī tērē kōla sakīza hai?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਸਕੀਜ਼ – ਬੂਟ ਹਨ? Kī tērē kōla sakīza – būṭa hana? 1
Kī t-r- -ō-a---kīza – b--a ha--? Kī tērē kōla sakīza – būṭa hana?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬