‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   ja 何かを理由付ける 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

75 [七十五]

75 [Shichijūgo]

何かを理由付ける 1

nanika o riyū tsukeru 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ あなたは なぜ 来ないの です か ? anata wa naze konai nodesu ka? 1
an-t--w- ---- ----- n-des- --? anata wa naze konai nodesu ka?
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ 天気が 悪すぎる ので 。 tenki ga waru sugirunode. 1
ten----a w-r- s---r----e. tenki ga waru sugirunode.
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ 天気が 悪い ので 行きません 。 tenki ga waruinode ikimasen. 1
ten----a -a--inode i-i-as--. tenki ga waruinode ikimasen.
‫מדוע הוא לא בא?‬ 彼は なぜ 来ないの です か ? kare wa naze konai nodesu ka? 1
k----wa-n-z- k-na- -odes--k-? kare wa naze konai nodesu ka?
‫הוא לא הוזמן.‬ 彼は 招待 されて いない ので 。 kare wa shōtai sa rete inainode. 1
k-re-w--s-ō-a- -a-r--e-in-i-ode. kare wa shōtai sa rete inainode.
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ 彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 kare wa shōtai sa re tenainode kimasen. 1
kar---------a--s---e-ten--no-- -im-s-n. kare wa shōtai sa re tenainode kimasen.
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ あなたは なぜ 来ないの です か ? anata wa naze konai nodesu ka? 1
a-ata-wa --ze k-n-i no-esu ka? anata wa naze konai nodesu ka?
‫אין לי זמן.‬ 時間が ない ので 。 jikan ga nainode. 1
ji-a- -a ---node. jikan ga nainode.
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ 時間が ない ので 、 行きません 。 jikan ga nainode, ikimasen. 1
ji--- ---------e, -ki-asen. jikan ga nainode, ikimasen.
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ なぜ あなたは 残らないの です か ? naze anata wa nokoranai nodesu ka? 1
naz- anata-wa -o---a-ai-no-e----a? naze anata wa nokoranai nodesu ka?
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ まだ 仕事が ある ので 。 mada shigoto ga aru node. 1
m-d- --i--t---a a-u--od-. mada shigoto ga aru node.
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 mada shigoto ga aru node, nokorimasen. 1
m--- -hig-t--g- --u-n-de- --------sen. mada shigoto ga aru node, nokorimasen.
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ あなたは なぜ もう 帰るの です か ? anata wa naze mō kaeru nodesu ka? 1
an-ta w-----e mō k--ru--o---u-k-? anata wa naze mō kaeru nodesu ka?
‫אני עייף / ה.‬ 眠い ので 。 nemuinode. 1
n--u---de. nemuinode.
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ 眠い ので 、 帰ります 。 nemuinode, kaerimasu. 1
n--uin-----k---ima-u. nemuinode, kaerimasu.
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ あなたは なぜ もう 帰るの です か ? anata wa naze mō kaeru nodesu ka? 1
a--t--wa----- -ō -a--u-n-d--- k-? anata wa naze mō kaeru nodesu ka?
‫כבר מאוחר.‬ もう 夜 遅い ので 。 mō yoru osoinode. 1
m- -or---s--node. mō yoru osoinode.
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 mō yoru osoinode, kaerimasu. 1
mō----u osoi--d-, k--rima-u. mō yoru osoinode, kaerimasu.

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬