‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   ko 이유 말하기 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

75 [일흔다섯]

75 [ilheundaseos]

이유 말하기 1

iyu malhagi 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 당신은 왜 안 와요? dangsin-eun wae an wayo? 1
d-n---n-eun---------ayo? dangsin-eun wae an wayo?
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ 날씨가 너무 나빠요. nalssiga neomu nappayo. 1
nalss-ga -eo-u--a-p--o. nalssiga neomu nappayo.
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ 저는 날씨가 너무 나빠서 안 가요. jeoneun nalssiga neomu nappaseo an gayo. 1
je----n----ssig- n-o---nap---eo----g-yo. jeoneun nalssiga neomu nappaseo an gayo.
‫מדוע הוא לא בא?‬ 그는 왜 안 와요? geuneun wae an wayo? 1
geu-e-n-----an--ayo? geuneun wae an wayo?
‫הוא לא הוזמן.‬ 그는 초대 받지 않았어요. geuneun chodae badji anh-ass-eoyo. 1
g-u-eu- -h-d-- --d-- --h--ss-----. geuneun chodae badji anh-ass-eoyo.
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ 그는 초대 받지 않아서 안 와요. geuneun chodae badji anh-aseo an wayo. 1
ge-n-un -h--ae-b-d-i------seo a- wayo. geuneun chodae badji anh-aseo an wayo.
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 당신은 왜 안 와요? dangsin-eun wae an wayo? 1
d-ng--n-e-n w-e-an-----? dangsin-eun wae an wayo?
‫אין לי זמן.‬ 저는 시간이 없어요. jeoneun sigan-i eobs-eoyo. 1
j-o-e-n--iga--i eob------. jeoneun sigan-i eobs-eoyo.
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ 저는 시간이 없어서 안 가요. jeoneun sigan-i eobs-eoseo an gayo. 1
jeo-e-n -i-an-- eo---e-s-- -n gayo. jeoneun sigan-i eobs-eoseo an gayo.
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ 당신은 왜 안 머물러요? dangsin-eun wae an meomulleoyo? 1
da--sin---n-wae--- meomul-eoyo? dangsin-eun wae an meomulleoyo?
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 저는 아직 일해야 해요. jeoneun ajig ilhaeya haeyo. 1
je-ne-n -j-g ---aey---a-y-. jeoneun ajig ilhaeya haeyo.
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 저는 아직 일해야 해서 머무르지 않아요. jeoneun ajig ilhaeya haeseo meomuleuji anh-ayo. 1
j---eu- -ji- ilha--a-h-e-eo-----u-e----an--ay-. jeoneun ajig ilhaeya haeseo meomuleuji anh-ayo.
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ 당신은 왜 벌써 가세요? dangsin-eun wae beolsseo gaseyo? 1
dang--n-eu----e -eo--s-o-gaseyo? dangsin-eun wae beolsseo gaseyo?
‫אני עייף / ה.‬ 저는 피곤해요. jeoneun pigonhaeyo. 1
jeo-eun p---n-a--o. jeoneun pigonhaeyo.
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ 저는 피곤해서 가요. jeoneun pigonhaeseo gayo. 1
j-one-n-p----ha-s-----y-. jeoneun pigonhaeseo gayo.
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ 당신은 왜 벌써 가세요? dangsin-eun wae beolsseo gaseyo? 1
d-ng--n---n---- b-o-s-eo g---yo? dangsin-eun wae beolsseo gaseyo?
‫כבר מאוחר.‬ 벌써 늦었어요. beolsseo neuj-eoss-eoyo. 1
b-o-s-eo-------o-s--oyo. beolsseo neuj-eoss-eoyo.
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ 저는 벌써 늦어서 가요. jeoneun beolsseo neuj-eoseo gayo. 1
j--n--n b--l--eo-n-uj-eos-o----o. jeoneun beolsseo neuj-eoseo gayo.

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬