‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   ta காரணம் கூறுதல் 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

75 [எழுபத்து ஐந்து]

75 [Eḻupattu aintu]

காரணம் கூறுதல் 1

kāraṇam kūṟutal 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை? nīṅkaḷ ēṉ varuvatillai? 1
nī------ṉ--a-u-a--l---? nīṅkaḷ ēṉ varuvatillai?
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. Vāṉilai mikavum mōcamāka uḷḷatu. 1
V-ṉ--ai m-k--um-------k--uḷḷ---. Vāṉilai mikavum mōcamāka uḷḷatu.
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. Nāṉ varuvatillai, ēṉeṉṟāl vāṉilai mikavum mōcamāka uḷḷatu. 1
N-ṉ varuv-ti-lai- -ṉ---āl-vāṉilai m-ka-u----ca-āka -ḷ--tu. Nāṉ varuvatillai, ēṉeṉṟāl vāṉilai mikavum mōcamāka uḷḷatu.
‫מדוע הוא לא בא?‬ அவன் ஏன் வரவில்லை? Avaṉ ēṉ varavillai? 1
Ava- -ṉ-v---vi-la-? Avaṉ ēṉ varavillai?
‫הוא לא הוזמן.‬ அவன் அழைக்கப்படவில்லை. Avaṉ aḻaikkappaṭavillai. 1
A----a--ik--p--ṭ--i--a-. Avaṉ aḻaikkappaṭavillai.
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை. Avaṉ aḻaikkappaṭātatāl varavillai. 1
Ava----a-----pa--tatā- va---il-ai. Avaṉ aḻaikkappaṭātatāl varavillai.
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ நீ ஏன் வரவில்லை? Nī ēṉ varavillai? 1
N--ēṉ va--villai? Nī ēṉ varavillai?
‫אין לי זמן.‬ எனக்கு நேரமில்லை. Eṉakku nēramillai. 1
E--kk- -ē-ami-l--. Eṉakku nēramillai.
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை. Eṉakku nēram illātatāl varavillai. 1
E---k--n---m---l-ta-ā- v-ra-i----. Eṉakku nēram illātatāl varavillai.
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ நீ ஏன் தங்கக்கூடாது? Nī ēṉ taṅkakkūṭātu? 1
N--ē--t-----k----u? Nī ēṉ taṅkakkūṭātu?
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது. Eṉakku iṉṉum vēlai irukkiṟatu. 1
E----u-----m-v-l-- -r-kkiṟatu. Eṉakku iṉṉum vēlai irukkiṟatu.
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை. Eṉakku iṉṉum vēlai iruppatāl taṅkappōvatu illai. 1
Eṉakku -ṉ-u-----a--i-------l---ṅkappōvatu-i-la-. Eṉakku iṉṉum vēlai iruppatāl taṅkappōvatu illai.
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? Nīṅkaḷ ēṉ ippoḻutē pōkiṟīrkaḷ? 1
N-ṅkaḷ--ṉ -ppoḻu-- p-ki---ka-? Nīṅkaḷ ēṉ ippoḻutē pōkiṟīrkaḷ?
‫אני עייף / ה.‬ எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது. Eṉakku kaḷaippāka irukkiṟatu. 1
E--kku -a-aippā---ir-kk-ṟ--u. Eṉakku kaḷaippāka irukkiṟatu.
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன். Eṉakku kaḷaippāka iruppatāl pōkiṟēṉ. 1
E-a--- --ḷaippā-a i--pp-tā- p----ēṉ. Eṉakku kaḷaippāka iruppatāl pōkiṟēṉ.
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? Nīṅkaḷ ēṉ ippoḻutē pōkiṟīrkaḷ? 1
N-ṅk-- -- -p--ḻu-ē-pō-iṟ--k-ḷ? Nīṅkaḷ ēṉ ippoḻutē pōkiṟīrkaḷ?
‫כבר מאוחר.‬ இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. Ippoḻutē nēramākiviṭṭatu. 1
I-p-ḻutē --r-mā------atu. Ippoḻutē nēramākiviṭṭatu.
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. Nāṉ pōkiṟēṉ ēṉeṉṟāl ippoḻutē nēramākiviṭṭatu. 1
Nā- p-ki-ē- ēṉ---āl -p---------r-m---vi-----. Nāṉ pōkiṟēṉ ēṉeṉṟāl ippoḻutē nēramākiviṭṭatu.

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬