‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   ky керек болуу- каалоо

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

69 [алтымыш тогуз]

69 [алтымыш тогуз]

керек болуу- каалоо

kerek boluu- kaaloo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ Мага керебет керек. Maga kerebet kerek. 1
Ma-a--e---et -er-k. Maga kerebet kerek.
‫אני רוצה לישון.‬ Менин уктагым келип жатат. Menin uktagım kelip jatat. 1
Meni--u-ta--m-ke-i- jat--. Menin uktagım kelip jatat.
‫יש כאן מיטה?‬ Бул жерде керебет барбы? Bul jerde kerebet barbı? 1
B-l--er-e-----be- -ar-ı? Bul jerde kerebet barbı?
‫אני צריך / ה מנורה.‬ Мага лампа керек. Maga lampa kerek. 1
M-ga -a-p- -ere-. Maga lampa kerek.
‫אני רוצה לקרוא.‬ Мен окугум келип жатат. Men okugum kelip jatat. 1
M-n----g-m-k-l-p-j---t. Men okugum kelip jatat.
‫יש כאן מנורה?‬ Бул жерде лампа барбы? Bul jerde lampa barbı? 1
Bul-je-----a-p- ba-b-? Bul jerde lampa barbı?
‫אני צריך / ה טלפון.‬ Мага телефон керек болуп жатат. Maga telefon kerek bolup jatat. 1
M-g--------- ---ek--o-u--ja--t. Maga telefon kerek bolup jatat.
‫אני רוצה לטלפן.‬ Мен телефон чалгым келет. Men telefon çalgım kelet. 1
M-----l---- ç-l--- ke-e-. Men telefon çalgım kelet.
‫יש כאן טלפון?‬ Бул жерде телефон барбы? Bul jerde telefon barbı? 1
Bul-j---e-t-l-fo- ---bı? Bul jerde telefon barbı?
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ Мага камера керек. Maga kamera kerek. 1
Mag- kame----ere-. Maga kamera kerek.
‫אני רוצה לצלם.‬ Мен сүрөткө тарткым келип жатат. Men sürötkö tartkım kelip jatat. 1
M-n-s--ötkö -a-tk----el---jat--. Men sürötkö tartkım kelip jatat.
‫יש כאן מצלמה?‬ Бул жерде камера барбы? Bul jerde kamera barbı? 1
B-l jerde --mera bar-ı? Bul jerde kamera barbı?
‫אני צריך / ה מחשב.‬ Мага компьютер керек. Maga kompyuter kerek. 1
Maga -o-p-u--r--e---. Maga kompyuter kerek.
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ Мен электрондук кат жөнөткүм келип жатат. Men elektronduk kat jönötküm kelip jatat. 1
M-n-e-ek----duk--a- -ön-t-üm k-l-- ja--t. Men elektronduk kat jönötküm kelip jatat.
‫יש כאן מחשב?‬ Бул жерде компьютер барбы? Bul jerde kompyuter barbı? 1
Bul j-r---k-m----e---a-bı? Bul jerde kompyuter barbı?
‫אני צריך / ה עט.‬ Мага шариктүү калем керек. Maga şariktüü kalem kerek. 1
Mag---ari-t-- k---m--e-e-. Maga şariktüü kalem kerek.
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ Мен бир нерсе жазгым келип жатат. Men bir nerse jazgım kelip jatat. 1
Men bi---er-e-j--g-- k--ip-j--a-. Men bir nerse jazgım kelip jatat.
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ Бул жерде кагаз менен шариктүү калем барбы? Bul jerde kagaz menen şariktüü kalem barbı? 1
Bu- je-de --g-- -enen --r-ktü--k-l-- ba-b-? Bul jerde kagaz menen şariktüü kalem barbı?

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬