‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   ky Өткөн чак 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [сексен үч]

83 [сексен үч]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫לטלפן‬ телефон чалуу telefon çaluu 1
te--fo- çal-u telefon çaluu
‫אני טלפנתי.‬ Мен телефон чалдым. Men telefon çaldım. 1
Me- t--e-on ç-ldı-. Men telefon çaldım.
‫כל הזמן טלפנתי.‬ Мен ар дайым телефондо болчумун. Men ar dayım telefondo bolçumun. 1
M-- -- da-ım--ele--ndo bo-ç-m--. Men ar dayım telefondo bolçumun.
‫לשאול‬ суроо suroo 1
s-r-o suroo
‫אני שאלתי.‬ Мен сурадым. Men suradım. 1
Men-su-adı-. Men suradım.
‫תמיד שאלתי.‬ Мен дайыма сурадым. Men dayıma suradım. 1
Me- d----- -ur-dım. Men dayıma suradım.
‫לספר‬ айтуу aytuu 1
aytuu aytuu
‫אני סיפרתי.‬ Мен айтып бердим. Men aytıp berdim. 1
M-n --tıp-b-rdim. Men aytıp berdim.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ Мен окуяны толугу менен айтып бердим. Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim. 1
Men---u-a-ı-tol--u--e--n-a---p---r--m. Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
‫ללמוד‬ үйрөнүү üyrönüü 1
ü---n-ü üyrönüü
‫אני למדתי.‬ Мен үйрөндүм. Men üyröndüm. 1
Men-----ndü-. Men üyröndüm.
‫למדתי כל הערב.‬ Мен түнү бою окудум. Men tünü boyu okudum. 1
M----ü-ü -o-- ----um. Men tünü boyu okudum.
‫לעבוד‬ иштөө iştöö 1
i---ö iştöö
‫אני עבדתי.‬ Мен иштедим. Men iştedim. 1
M-n -şte-i-. Men iştedim.
‫עבדתי כל היום.‬ Мен эртеден кечке иштедим. Men erteden keçke iştedim. 1
M----r-e--n ke-k--i--e-i-. Men erteden keçke iştedim.
‫לאכול‬ жеш jeş 1
j-ş jeş
‫אני אכלתי.‬ Мен жедим. Men jedim. 1
Men -e---. Men jedim.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ Мен тамактын баарын жедим. Men tamaktın baarın jedim. 1
M-n-t-m-k-ın baa-ı- -edi-. Men tamaktın baarın jedim.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬