‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   ky Мейманканада – Даттануулар

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28 [жыйырма сегиз]

28 [жыйырма сегиз]

Мейманканада – Даттануулар

Meymankanada – Dattanuular

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ Душ иштебейт. Duş iştebeyt. 1
D-ş iş-eb---. Duş iştebeyt.
‫אין מים חמים.‬ Ысык суу жок экен. Isık suu jok eken. 1
Is-k--u--------e-. Isık suu jok eken.
‫אפשר לתקן?‬ Муну оңдото аласызбы? Munu oŋdoto alasızbı? 1
Munu --d-t-------z-ı? Munu oŋdoto alasızbı?
‫אין טלפון בחדר.‬ Бөлмөдө телефон жок. Bölmödö telefon jok. 1
Bö---dö--el-f-n --k. Bölmödö telefon jok.
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ Бөлмөдө телевизор жок. Bölmödö televizor jok. 1
Bö-m--- t--ev--o--j--. Bölmödö televizor jok.
‫בחדר אין מרפסת.‬ Бөлмөдө балкон жок. Bölmödö balkon jok. 1
Bö--ö-ö--al--n -o-. Bölmödö balkon jok.
‫החדר רועש מדי.‬ Бөлмө өтө ызы-чуу. Bölmö ötö ızı-çuu. 1
Bö-m--ö-ö-ız--çu-. Bölmö ötö ızı-çuu.
‫החדר קטן מדי.‬ Бөлмө өтө кичинекей. Bölmö ötö kiçinekey. 1
Bö-m- -t- -iç-ne---. Bölmö ötö kiçinekey.
‫החדר חשוך מדי.‬ Бөлмө өтө караңгы. Bölmö ötö karaŋgı. 1
Bö-m- --ö--ara-gı. Bölmö ötö karaŋgı.
‫ההסקה לא עובדת.‬ Жылытуу иштебейт. Jılıtuu iştebeyt. 1
Jı-ıt-u--ş-e--yt. Jılıtuu iştebeyt.
‫המזגן לא פועל.‬ Кондиционер иштебейт. Konditsioner iştebeyt. 1
Ko--i--i-n-r----eb--t. Konditsioner iştebeyt.
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ Телевизор бузулган. Televizor buzulgan. 1
T---v--o- b-------. Televizor buzulgan.
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ Мага бул жакпайт. Maga bul jakpayt. 1
M-ga --l-ja-p-yt. Maga bul jakpayt.
‫זה יקר מדי.‬ Бул мен үчүн өтө кымбат. Bul men üçün ötö kımbat. 1
Bul-men --ü---tö---m-at. Bul men üçün ötö kımbat.
‫יש לך משהו זול יותר?‬ Сизде арзаныраагы барбы? Sizde arzanıraagı barbı? 1
S--d---r-an--aagı--a--ı? Sizde arzanıraagı barbı?
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? Jakın jerde jaştar jatakanası barbı? 1
Ja--- --rde j-şt-- -at--an-s- bar--? Jakın jerde jaştar jatakanası barbı?
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ Жакын жерде пансионат барбы? Jakın jerde pansionat barbı? 1
Jak-- je-de p--si--at-ba-bı? Jakın jerde pansionat barbı?
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ Жакын жерде ресторан барбы? Jakın jerde restoran barbı? 1
Jak-n-jerde r------n --r--? Jakın jerde restoran barbı?

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬