‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   ky Бир нерсени каалоо

‫71 [שבעים ואחת]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

71 [жетимиш бир]

71 [жетимиш бир]

Бир нерсени каалоо

Bir nerseni kaaloo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫מה תרצו?‬ Силер эмне каалайсыңар? Siler emne kaalaysıŋar? 1
S--e- emne k---aysıŋ-r? Siler emne kaalaysıŋar?
‫תרצו לשחק כדורגל?‬ Силер футбол ойногуңар келеби? Siler futbol oynoguŋar kelebi? 1
S---- -u-b---oy---uŋ-r k--e-i? Siler futbol oynoguŋar kelebi?
‫תרצו לבקר חברים?‬ Досторуңарга баргыңар келеби? Dostoruŋarga bargıŋar kelebi? 1
D----r---r-a--a--ı--r----e--? Dostoruŋarga bargıŋar kelebi?
‫לרצות‬ каалоо kaaloo 1
kaa-oo kaaloo
‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ Мен кечигүүнү каалабайм. Men keçigüünü kaalabaym. 1
Me----çigüü-------a-ay-. Men keçigüünü kaalabaym.
‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ Мен баргым келбей жатат. Men bargım kelbey jatat. 1
Men -a-g-- k--b-y-j-ta-. Men bargım kelbey jatat.
‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ Мен үйгө кетким келип жатат. Men üygö ketkim kelip jatat. 1
M-n üy-- ket-i--ke-ip-j--a-. Men üygö ketkim kelip jatat.
‫אני רוצה להישאר בבית.‬ Мен үйдө калгым келип жатат. Men üydö kalgım kelip jatat. 1
Men --d-----gı---elip --tat. Men üydö kalgım kelip jatat.
‫אני רוצה להיות לבד.‬ Мен жалгыз калгым келет. Men jalgız kalgım kelet. 1
Me- -alg-z-kalg-m-ke--t. Men jalgız kalgım kelet.
‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ Сен бул жерде калгың келеби? Sen bul jerde kalgıŋ kelebi? 1
S-n bul---rd--k--gı---e-e-i? Sen bul jerde kalgıŋ kelebi?
‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ Сен бул жерде тамактангың келеби? Sen bul jerde tamaktangıŋ kelebi? 1
S---bu- -erd- -a-akta-gıŋ-k-l--i? Sen bul jerde tamaktangıŋ kelebi?
‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ Сен бул жерде уктагың келеби? Sen bul jerde uktagıŋ kelebi? 1
S-- --l jerde-uk--gıŋ--el-b-? Sen bul jerde uktagıŋ kelebi?
‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ Сиз эртең кетүүнү каалайсызбы? Siz erteŋ ketüünü kaalaysızbı? 1
Siz-e-teŋ--e-ü-nü k-a--ysızbı? Siz erteŋ ketüünü kaalaysızbı?
‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ Эртеңге чейин калгыңыз келеби? Erteŋge çeyin kalgıŋız kelebi? 1
Ert--ge-çe--n ---gı--- -----i? Erteŋge çeyin kalgıŋız kelebi?
‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ Эсепти эртең төлөгүңүз келеби? Esepti erteŋ tölögüŋüz kelebi? 1
E-------r-e- -ö-ö-ü--z --l-b-? Esepti erteŋ tölögüŋüz kelebi?
‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ Силер дискотекага барууну каалайсыңарбы? Siler diskotekaga baruunu kaalaysıŋarbı? 1
Sil----i------a-- -ar-u-u --a-ay--ŋar-ı? Siler diskotekaga baruunu kaalaysıŋarbı?
‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ Кинотеатрга барууну каалайсыңарбы? Kinoteatrga baruunu kaalaysıŋarbı? 1
K--o--a-r-- ba---nu --a-a----a--ı? Kinoteatrga baruunu kaalaysıŋarbı?
‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ Кафеге барууну каалайсыңарбы? Kafege baruunu kaalaysıŋarbı? 1
Ka-e---baru--u k-a---s----b-? Kafege baruunu kaalaysıŋarbı?

‫אינדונזיה, מדינת השפות הרבות‬

‫רפובליקת אינדונזיה היא אחת המדינות הגדולות ביותר בעולם.‬ ‫כ-240 מליון אנשים חיים במדינת האי הזאת.‬ ‫האנשים האלה שייכים להרבה עמים שונים.‬ ‫מעריכים שיש באינדונזיה כ-500 קבוצות אתניות שונות.‬ ‫לקבוצות האלה יש הרבה מנהגים תרבותיים שונים.‬ ‫והם גם דוברים הרבה שפות שונות!‬ ‫באינדונזיה דוברים יותר מ-250 שפות.‬ ‫ולהן מתווספים עוד הרבה ניבים.‬ ‫השפות באינדונזיה מחולקות בדרך כלל לפי העמים.‬ ‫יש למשל את השפה הג'אוונית או הבלינזית.‬ ‫כמובן שריבוי זה של שפות מוביל גם לבעיות.‬ ‫הוא מפריע לניהול הנכון של הכלכלה.‬ ‫ולכן הונהגה שפה לאומית באינדונזיה.‬ ‫בהסה היא השפה הרשמית במדינה מאז עצמאותה בשנת 1945.‬ ‫היא מלומדת בכל בתי הספר בצד שפת האם.‬ ‫בכל זאת, לא כל תושבי אינדונזיה דוברים את השפה הזאת.‬ ‫רק כ-70% מתושבי אינדונזיה דוברים את שפת בהסה אינדונזיה.‬ ‫בהסה אינדונזיה היא שפת אם לרק כ-20 מליון אנשים.‬ ‫אז לשפות האזוריות הרבות יש עדיין הרבה חשיבות.‬ ‫אינדונזית היא שפה מעניינת במיוחד לאוהבי שפות.‬ ‫יש הרבה יתרונות ללמידת אינדונזית.‬ ‫השפה נחשבת לקלה יחסית.‬ ‫את חוקי הדקדוק אפשר ללמוד במהירות.‬ ‫אפשר להסתמך על ההגייה בביטוי המילים.‬ ‫גם האיות לא כל כך קשה.‬ ‫הרבה מילים באינדונזית באים משפות אחרות.‬ ‫ו: אינדונזית תהיה אחת השפות החשובות ביותר בקרוב...‬ ‫אלה מספיק סיבות בכי להתחיל עם הלמידה, לא?‬