‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   ky Дене мүчөлөрү

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [элүү сегиз]

58 [элүү сегиз]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Мен кишини тартып жатамын. Men kişini tartıp jatamın. 1
Me--kiş-n- ta---p jat----. Men kişini tartıp jatamın.
‫תחילה את הראש.‬ Биринчи башын. Birinçi başın. 1
Bir-n-i -aş--. Birinçi başın.
‫האיש חובש כובע.‬ Киши калпак кийип турат. Kişi kalpak kiyip turat. 1
K--i-k-lp-- kiyip -ur-t. Kişi kalpak kiyip turat.
‫לא רואים את השיער.‬ Чачы көрүнбөйт. Çaçı körünböyt. 1
Ça-- k--ünbö-t. Çaçı körünböyt.
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Кулактары да көрүнбөйт. Kulaktarı da körünböyt. 1
K--aktar- da--örü-böy-. Kulaktarı da körünböyt.
‫גם את הגב לא רואים.‬ Арты да көрүнбөйт. Artı da körünböyt. 1
A--------ör--b-y-. Artı da körünböyt.
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Мен көздөрүн жана оозун тартам. Men közdörün jana oozun tartam. 1
M-n k-zd-rü---an- oo-un --r-a-. Men közdörün jana oozun tartam.
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Киши бийлеп жана күлүп жатат. Kişi biylep jana külüp jatat. 1
K--i------- -an--k---p -a-a-. Kişi biylep jana külüp jatat.
‫לאיש יש אף ארוך.‬ Кишинин мурду узун. Kişinin murdu uzun. 1
K----in--urdu-u-un. Kişinin murdu uzun.
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Ал колуна таяк алып жүрөт. Al koluna tayak alıp jüröt. 1
Al ko-una--a-----l-- j-rö-. Al koluna tayak alıp jüröt.
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt. 1
O-ond-y---e-m-y-----m---n -r--------ı--- -üröt. Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt.
‫עכשיו חורף וקר.‬ Азыр кыш, суук. Azır kış, suuk. 1
A-ır-k--- ---k. Azır kış, suuk.
‫הזרועות חזקות.‬ Колдору күчтүү. Koldoru küçtüü. 1
Kol-o-u kü--üü. Koldoru küçtüü.
‫גם הרגליים חזקות.‬ Буттары да күчтүү. Buttarı da küçtüü. 1
B-tta-ı -a--ü---ü. Buttarı da küçtüü.
‫האיש עשוי משלג.‬ Киши кардан жаcалган. Kişi kardan jacalgan. 1
Ki-- ka--an-ja---g--. Kişi kardan jacalgan.
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Ал шым жана пальто кийбейт. Al şım jana palto kiybeyt. 1
Al --m-ja-- -a--o --yb-yt. Al şım jana palto kiybeyt.
‫אבל לא קר לו.‬ Бирок киши үшүгөн жок. Birok kişi üşügön jok. 1
Bi--k -i-i üş---n--o-. Birok kişi üşügön jok.
‫הוא איש שלג.‬ Ал кар киши. Al kar kişi. 1
A- -ar----i. Al kar kişi.

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬