‫שיחון‬

he ‫לעשות סידורים‬   »   ky Тапшырмаларды аткаруу

‫51 [חמישים ואחת]‬

‫לעשות סידורים‬

‫לעשות סידורים‬

51 [элүү бир]

51 [элүү бир]

Тапшырмаларды аткаруу

Tapşırmalardı atkaruu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני רוצה ללכת לספריה.‬ Мен китепканага баргым келет. Men kitepkanaga bargım kelet. 1
M-n-k-----anaga b----m --l--. Men kitepkanaga bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לחנות הספרים.‬ Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. Men kitep dükönünö bargım kelet. 1
Me- ---ep --kö--nö--arg-m-ke---. Men kitep dükönünö bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לקיוסק.‬ Мен киоскко баргым келет. Men kioskko bargım kelet. 1
Men ----k-- -ar----kelet. Men kioskko bargım kelet.
‫אני רוצה לשאול ספר.‬ Мен китеп ижарага алгым келет. Men kitep ijaraga algım kelet. 1
M-n ki--p ------- -lgım -e---. Men kitep ijaraga algım kelet.
‫אני רוצה לקנות ספר.‬ Мен китеп сатып алгым келет. Men kitep satıp algım kelet. 1
M----itep-s---- -l-ı- kel--. Men kitep satıp algım kelet.
‫אני רוצה לקנות עיתון.‬ Мен гезит сатып алгым келет. Men gezit satıp algım kelet. 1
M-n-----t s-t-p a-g-m --l--. Men gezit satıp algım kelet.
‫אני רוצה ללכת לספריה לשאול ספר.‬ Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. Kitep aluu üçün kitepkanaga bargım kelet. 1
Kite- -l----ç------e-k--ag- ba-g-- -elet. Kitep aluu üçün kitepkanaga bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לחנות הספרים לקנות ספר.‬ Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet. 1
K-t-- s--ı- --uu -ç-- k-te- -ük-n-nö-b--g-m --l--. Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לקיוסק לקנות עיתון.‬ Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. Men gezit satıp aluu üçün kioskko bargım kelet. 1
Men ge-it -at-p--l-u--çü- ---------a--ım ---e-. Men gezit satıp aluu üçün kioskko bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לאופטיקאי.‬ Оптикага баргым келет. Optikaga bargım kelet. 1
Op-ik-----a-gım k-le-. Optikaga bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לסופרמרקט.‬ Мен супермаркетке баргым келет. Men supermarketke bargım kelet. 1
Me--s--er----et-- ba-gı- -e-e-. Men supermarketke bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת למאפייה.‬ Мен наабайканага баргым келет. Men naabaykanaga bargım kelet. 1
Men na--ay---aga ba---- k-le-. Men naabaykanaga bargım kelet.
‫אני רוצה לקנות משקפיים.‬ Мен көз айнек алгым келет. Men köz aynek algım kelet. 1
M---k-----n-k--lg-m --l--. Men köz aynek algım kelet.
‫אני רוצה לקנות פירות וירקות.‬ Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. Men jaşılça-jemiş satıp algım kelet. 1
M-- ja--lç--jemi--s---p a-gı- ke-e-. Men jaşılça-jemiş satıp algım kelet.
‫אני רוצה לקנות לחמניות ולחם.‬ Мен булочка жана нан сатып алгым келет. Men buloçka jana nan satıp algım kelet. 1
M-n-buloçk-----a nan----ı- -lg-m ---e-. Men buloçka jana nan satıp algım kelet.
‫אני רוצה ללכת לאופטיקאי לקנות משקפיים.‬ Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. Köz aynek satıp aluu üçün optikaga bargım kelet. 1
Köz -yn---sat-p-al-u-ü-ü---p--k------rgı------t. Köz aynek satıp aluu üçün optikaga bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לסופרמרקט לקנות פירות וירקות.‬ Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet. 1
Jaş-lç---em-ş-s--ıp a--- ü-ün su----ar---ke --rg-- kele-. Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת למאפייה לקנות לחמניות ולחם.‬ Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet. 1
N-n bışıruuçu--ayga---r-p, b-------j--- --n--atı- -l--- -----. Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet.

‫שפות מיעוט באירופה‬

‫באירופה מדברים הרבה שפות שונות.‬ ‫רוב אלה הן שפות הודו-אירופאיות.‬ ‫ליד השפות הלאומיות הגדולות יש גם הרבה שפות קטנות.‬ ‫אלה הן שפות מיעוט.‬ ‫שפות מיעוט שונות משפות רשמיות.‬ ‫אבל הן לא ניב.‬ ‫שפות מיעוט הן גם לא שפות המהגרים.‬ ‫שפות מיעוט תמיד נקבעות על ידי האתניות.‬ ‫זאת אומרת, אלה הן שפות של קבוצות אתניות מסוימות.‬ ‫שפות מיעוט אפשר למצוא כמעט בכל מדינה באירופה.‬ ‫אלה מהוות כ-40 שפות באיחוד האירופי.‬ ‫יש כמה שפות מיעוט שדוברים רק במדינה אחת.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הסורבית בגרמניה.‬ ‫מצד שני, לשפה הרומאנית יש דוברים בהרבה מדינות באירופה.‬ ‫לשפות מיעוט יש מעמד מיוחד.‬ ‫בגלל שהן משומשות על ידי קבוצה קטנה יחסית.‬ ‫הקבוצות האלה לא יכולות להרשות לעצמן לבנות בתי ספר משלהן.‬ ‫קשה להן גם לפרסם ספרות משלהן.‬ ‫כתוצאה מכך, הרבה שפות מיעוט נמצאות בסכנת הכחדה.‬ ‫האיחוד האירופי רוצה להגן על שפות מיעוט.‬ ‫כי כל שפה היא חלק חשוב מתרבות או זהות.‬ ‫יש עמים שאין להם מדינה והם קיימים רק בתור מיעוט.‬ ‫תוכניות ופרוייקטים שונים אמורים לתמוך בשפות שלהם.‬ ‫כך מקווים לשמר את התרבות של קבוצות אתניות קטנות.‬ ‫ובכך זאת עומדים כמה שפות מיעוט להיעלם מהעולם בקרוב.‬ ‫להן שייכות השפה הלבית, שבה משתמשים למשל במחוז בלטביה.‬ ‫רק כ-20 איש דוברים עדיין את השפה הלבית.‬ ‫וזה עושה את השפה הלבית לשפה הכי קטנה באירופה...‬