‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   ky Дискотекада

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [кырк алты]

46 [кырк алты]

Дискотекада

Diskotekada

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Бул орундук бошпу? Bul orunduk boşpu? 1
B----r-n----b-şp-? Bul orunduk boşpu?
‫אפשר לשבת לידך?‬ Мен сиздин жаныңызга отурсам болобу? Men sizdin janıŋızga otursam bolobu? 1
M-- -i-di- j--ıŋızg--ot-r-a- b-lob-? Men sizdin janıŋızga otursam bolobu?
‫בבקשה.‬ Кубаныч менен. Kubanıç menen. 1
Ku-a-ıç --n-n. Kubanıç menen.
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Музыканы кандай деп эсептейсиз? Muzıkanı kanday dep esepteysiz? 1
Muzı-an- -a-d-----p---ep-eysi-? Muzıkanı kanday dep esepteysiz?
‫קצת רועשת מדי.‬ Бир аз өтө катуу. Bir az ötö katuu. 1
Bi---z--t---atu-. Bir az ötö katuu.
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Бирок топ абдан жакшы ойнойт. Birok top abdan jakşı oynoyt. 1
Birok to--abd---ja-ş- ----y-. Birok top abdan jakşı oynoyt.
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Сиз бул жерге көп келесизби? Siz bul jerge köp kelesizbi? 1
Si- bu- j--g--kö- -el----b-? Siz bul jerge köp kelesizbi?
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Жок, бул биринчи жолу келишим. Jok, bul birinçi jolu kelişim. 1
Jo---bu- --r-nç----l- ---i---. Jok, bul birinçi jolu kelişim.
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Мен буга чейин бул жерде эч болгон эмесмин. Men buga çeyin bul jerde eç bolgon emesmin. 1
Men-b-ga çe-in b-- ----e e- -olgo--e--s--n. Men buga çeyin bul jerde eç bolgon emesmin.
‫את / ה רוקד / ת?‬ Бийлейсизби? Biyleysizbi? 1
B---ey-izb-? Biyleysizbi?
‫אולי מאוחר יותר.‬ Балким кийинчерээк. Balkim kiyinçereek. 1
B--k-m-k---n-e--ek. Balkim kiyinçereek.
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Мен анчалык жакшы бийлей албайм. Men ançalık jakşı biyley albaym. 1
M-n-ança--k-j--ş- -iyl-y al-ay-. Men ançalık jakşı biyley albaym.
‫זה פשוט מאוד.‬ Бул абдан оңой. Bul abdan oŋoy. 1
Bul -b------oy. Bul abdan oŋoy.
‫אני אראה לך.‬ Мен сизге көрсөтөм. Men sizge körsötöm. 1
M---sizge k-r---ö-. Men sizge körsötöm.
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Жок, башка жолу жакшыраак. Jok, başka jolu jakşıraak. 1
J--, ---k- -o-- jakşıraak. Jok, başka jolu jakşıraak.
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Бирөөнү күтүп жатасызбы? Biröönü kütüp jatasızbı? 1
Bi-ö--ü--ütüp-j--------? Biröönü kütüp jatasızbı?
‫כן, לחבר שלי.‬ Ооба, досумду. Ooba, dosumdu. 1
O-b-,--o--md-. Ooba, dosumdu.
‫הנה הוא מגיע!‬ Тигинде ал(бала) келе жатат. Tiginde al(bala) kele jatat. 1
T-g-n-- --(---a) ke-- j----. Tiginde al(bala) kele jatat.

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬