‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   ky Суроолор - Өткөн чак 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [сексен беш]

85 [сексен беш]

Суроолор - Өткөн чак 1

Suroolor - Ötkön çak 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Канча ичтиңиз? Kança içtiŋiz? 1
K---a iç--ŋ--? Kança içtiŋiz?
‫כמה עבדת?‬ Канча иштедиңиз? Kança iştediŋiz? 1
Ka-ç--işt-d----? Kança iştediŋiz?
‫כמה כתבת?‬ Канча жаздыңыз? Kança jazdıŋız? 1
Kanç- j-zdı-ı-? Kança jazdıŋız?
‫איך ישנת?‬ Кандай уктадыңыз? Kanday uktadıŋız? 1
K-nd-y u---dı--z? Kanday uktadıŋız?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Экзаменден кантип өттүңүз? Ekzamenden kantip öttüŋüz? 1
E-z-me-d-n --n-ip-öt---ü-? Ekzamenden kantip öttüŋüz?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Жолду кантип таптыңыз? Joldu kantip taptıŋız? 1
J--du-k-n-i- tap--ŋ--? Joldu kantip taptıŋız?
‫עם מי שוחחת?‬ Ким менен сүйлөштүңүз? Kim menen süylöştüŋüz? 1
Ki---e-e--s--lö------? Kim menen süylöştüŋüz?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ Ким менен тааныштыңыз? Kim menen taanıştıŋız? 1
Ki- -e-e--t-anı-tıŋı-? Kim menen taanıştıŋız?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? Tuulgan künüŋüzdü kim menen belgilediŋiz? 1
Tu--ga----nüŋ---ü -i- m-nen---l-i-e-iŋiz? Tuulgan künüŋüzdü kim menen belgilediŋiz?
‫היכן היית?‬ Кайда жүрдүңүз? Kayda jürdüŋüz? 1
K--da-j-rdü---? Kayda jürdüŋüz?
‫היכן התגוררת?‬ Сиз кайда жашадыңыз? Siz kayda jaşadıŋız? 1
Si--k-yd---a-adıŋ--? Siz kayda jaşadıŋız?
‫היכן עבדת?‬ Сиз кайда иштедиңиз? Siz kayda iştediŋiz? 1
Si- -ay-a iş----ŋ-z? Siz kayda iştediŋiz?
‫על מה המלצת?‬ Сиз эмнени сунуштадыңыз? Siz emneni sunuştadıŋız? 1
S-- -mneni-s---şt-dıŋız? Siz emneni sunuştadıŋız?
‫מה אכלת?‬ Сиз эмне жедиңиз? Siz emne jediŋiz? 1
Si-----e-----ŋ--? Siz emne jediŋiz?
‫מה חווית?‬ Сиз эмне үйрөндүңүз? Siz emne üyröndüŋüz? 1
Siz---n- ------üŋü-? Siz emne üyröndüŋüz?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? Siz kançalık ıldam aydadıŋız? 1
Si- k-nçal-k ıl-a- -yd--ı--z? Siz kançalık ıldam aydadıŋız?
‫כמה זמן טסת?‬ Сиз канча убакыт учтуңуз? Siz kança ubakıt uçtuŋuz? 1
Siz-k------b-k-- -çt--uz? Siz kança ubakıt uçtuŋuz?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Сиз канча бийикке секирдиңиз? Siz kança biyikke sekirdiŋiz? 1
S-z-k--ça--iy--k- s-ki---ŋiz? Siz kança biyikke sekirdiŋiz?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬