‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   kk Кездесу

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [жиырма төрт]

24 [jïırma tört]

Кездесу

Kezdesw

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ Автобустан қалып қойдың ба? Avtobwstan qalıp qoydıñ ba? 1
A-t------n qa-ıp -oyd---b-? Avtobwstan qalıp qoydıñ ba?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ Мен сені жарты сағат күттім. Men seni jartı sağat küttim. 1
Me------ j--tı -ağat --tt-m. Men seni jartı sağat küttim.
‫אין לך טלפון נייד?‬ Жаныңда ұялы телефон жоқ па? Janıñda uyalı telefon joq pa? 1
Ja-ıñd---yalı t--e--- -oq pa? Janıñda uyalı telefon joq pa?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ Келесі жолы уақытында кел. Kelesi jolı waqıtında kel. 1
K-le----ol---aq-tında--el. Kelesi jolı waqıtında kel.
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ Келесі жолы такси шақыр! Kelesi jolı taksï şaqır! 1
K-l-si jolı-tak-- -aq-r! Kelesi jolı taksï şaqır!
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ Келесі жолы қолшатыр ала кел! Kelesi jolı qolşatır ala kel! 1
K--e----o-ı---lş--ı- a-a-k-l! Kelesi jolı qolşatır ala kel!
‫מחר אני פנוי / ה.‬ Ертең мен боспын. Erteñ men bospın. 1
E-t-ñ me- bo----. Erteñ men bospın.
‫נפגש מחר?‬ Ертең кездессек қайтеді? Erteñ kezdessek qaytedi? 1
Er-eñ ---desse----yt-di? Erteñ kezdessek qaytedi?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ. Ökinişti, erteñ mümkindigim joq. 1
Ök-nişti------ñ m-m----igim --q. Ökinişti, erteñ mümkindigim joq.
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ Осы демалысқа жоспарың бар ма? Osı demalısqa josparıñ bar ma? 1
Os- de-alıs-a jo-parıñ --r --? Osı demalısqa josparıñ bar ma?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ Әлде біреумен келісіп қойдың ба? Älde birewmen kelisip qoydıñ ba? 1
Ä--- -ir-wmen -elisip --y--ñ b-? Älde birewmen kelisip qoydıñ ba?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ Демалыс күні кездесуді ұсынамын. Demalıs küni kezdeswdi usınamın. 1
Dem-lı---üni----d-s-d- usın-mın. Demalıs küni kezdeswdi usınamın.
‫אולי נעשה פיקניק?‬ Көкке шығайық па? Kökke şığayıq pa? 1
Kö--e-ş-ğay-- pa? Kökke şığayıq pa?
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ Жағажайға барайық па? Jağajayğa barayıq pa? 1
Ja-ajay-a-ba-a--- pa? Jağajayğa barayıq pa?
‫אולי ניסע להרים?‬ Тауға барамыз ба? Tawğa baramız ba? 1
Tawğa --r-m-- -a? Tawğa baramız ba?
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ Мен сені кеңседен алып кетемін. Men seni keñseden alıp ketemin. 1
M-n-s--- ke-s--e- ---p------i-. Men seni keñseden alıp ketemin.
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ Мен сені үйден алып кетемін. Men seni üyden alıp ketemin. 1
Me- s-n--ü-----alıp--etemi-. Men seni üyden alıp ketemin.
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін. Men seni avtobws ayaldamasınan alıp ketemin. 1
Me--s-n- a---b-s -ya-d-------n----- -et--in. Men seni avtobws ayaldamasınan alıp ketemin.

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬