‫שיחון‬

he ‫לעשות קניות‬   »   kk Сауда жасау

‫54 [חמישים וארבע]‬

‫לעשות קניות‬

‫לעשות קניות‬

54 [елу төрт]

54 [elw tört]

Сауда жасау

Sawda jasaw

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫אני רוצה לקנות מתנה.‬ Мен сыйлық сатып алайын деп едім. Men sıylıq satıp alayın dep edim. 1
M-n ---l-q sa--p-a-a--n dep -d--. Men sıylıq satıp alayın dep edim.
‫אבל לא משהו יקר מדי.‬ Бірақ өте қымбат болмасын. Biraq öte qımbat bolmasın. 1
B-------e --mb-- b-------. Biraq öte qımbat bolmasın.
‫אולי תיק יד?‬ Мүмкін, сөмке сатып аларсыз? Mümkin, sömke satıp alarsız? 1
M-mk--- s---e satı--a-a--ı-? Mümkin, sömke satıp alarsız?
‫באיזה צבע?‬ Қандай түсін қалайсыз? Qanday tüsin qalaysız? 1
Q---ay --s-n-q--a-s-z? Qanday tüsin qalaysız?
‫שחור, חום או לבן?‬ Қара, қоңыр әлде ақ па? Qara, qoñır älde aq pa? 1
Qa--- -o-ır -ld- -- --? Qara, qoñır älde aq pa?
‫גדול או קטן?‬ Үлкенін бе әлде кішкентайын ба? Ülkenin be älde kişkentayın ba? 1
Ülkenin -e------kiş--ntayın b-? Ülkenin be älde kişkentayın ba?
‫אפשר לראות אותו?‬ Мынаны көрсем бола ма? Mınanı körsem bola ma? 1
M-na-- k--se- bola-m-? Mınanı körsem bola ma?
‫האם הוא עשוי מעור?‬ Былғары ма? Bılğarı ma? 1
B-lğ--ı m-? Bılğarı ma?
‫או מחומרים סינטטים?‬ Әлде жасанды материал ма? Älde jasandı materïal ma? 1
Äld--j--and- ma-erïa- m-? Älde jasandı materïal ma?
‫ודאי שמעור.‬ Әрине былғары. Ärïne bılğarı. 1
Ä-ï-e bı-ğarı. Ärïne bılğarı.
‫האיכות טובה במיוחד.‬ Сапасы ерекше жақсы. Sapası erekşe jaqsı. 1
Sa--sı----k---jaqs-. Sapası erekşe jaqsı.
‫והמחיר באמת מציאה.‬ Cөмкенің бағасы, рас, өте тиімді. Cömkeniñ bağası, ras, öte tïimdi. 1
Cöm--niñ---ğ-sı- r--, öte t--m--. Cömkeniñ bağası, ras, öte tïimdi.
‫זה מוצא חן בעיני.‬ Маған ұнайды. Mağan unaydı. 1
Ma-an-un--d-. Mağan unaydı.
‫אני אקנה אותו.‬ Мен оны аламын. Men onı alamın. 1
Men---ı ------. Men onı alamın.
‫אפשר יהיה להחליף?‬ Қаласам, ауыстыра алам ба? Qalasam, awıstıra alam ba? 1
Q-l-sam---w---ı-a---am---? Qalasam, awıstıra alam ba?
‫בודאי.‬ Әрине. Ärïne. 1
Ä---e. Ärïne.
‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬ Біз оны сыйлық етіп ораймыз. Biz onı sıylıq etip oraymız. 1
Biz-on- s-yl-q---i- o-ay-ı-. Biz onı sıylıq etip oraymız.
‫הקופה נמצאת שם.‬ Касса ана жақта. Kassa ana jaqta. 1
Kas-- --a ja-t-. Kassa ana jaqta.

‫מי מבין את מי?‬

‫יש כ-7 מליארד אנשים ברחבי העולם.‬ ‫ולכולם יש שפה אחת.‬ ‫לצערנו אלה הן שפות שונות.‬ ‫אז בכדי לדבר עם עמים אחרים, אנחנו צריכים ללמוד שפות.‬ ‫זה לעתים קרובות תהליך מייגע.‬ ‫אבל יש שפות שמאוד דומות אחת לשנייה.‬ ‫דוברי השפות מבינים אחד את השני מבלי לשפות בשפה השנייה.‬ ‫התופעה הזו נקראת הבנה הדדית .‬ ‫יש לתופעה זו שני סוגים.‬ ‫הסוג הראשון הוא הבנה הדדית מילולית.‬ ‫כאן מבינים הדוברים אחד את השני כשהם מדברים.‬ ‫אך את השפה הכתובה הם לא מבינים.‬ ‫הסיבה לכך היא שלשפות יש צורות כתיבה שונות.‬ ‫דוגמא לכך היא שפות ההינדי והאורדו.‬ ‫ההבנה ההדדית הכתובה היא הסוג השני.‬ ‫כאן מבינים את השפה האחרת בצורתה הכתובה.‬ ‫אך קשה לדוברים להבין אחד את השני.‬ ‫הסיבה לכך היא הגייה שונה מאוד.‬ ‫דוגמא לכך היא השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫רוב השפות הקרובות מאוד אחת לשנייה מכילות את שני הסוגים.‬ ‫זאת אומרת שיש הבנה הדדית מדוברת וכתובה.‬ ‫רוסית ואוקראינית, או תאילנדית ולאווית הן דוגמאות לכך.‬ ‫אבל יש גם צורות לא סימטריות של הבנה הדדית.‬ ‫זה המקרה כשלדוברים יש רמות שונות של הבנת השפה האחרת.‬ ‫פורטוגזים מבינים ספרדים יותר טוב מאיך שספרדים מבינים פורטוגזים.‬ ‫גם אוסטריים מבינים גרמנים יותר טוב מלהפך.‬ ‫בדוגמאות האלה ההגייה או הניב מהווים מעצור.‬ ‫מי שרוצה לנהל שיחות טובות, חייב ללמוד עוד קצת...‬